诗篇 15

中文和合本(简体)

1 ( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 谁 能 寄 居 你 的 帐 幕 ? 谁 能 住 在 你 的 圣 山 ?2 就 是 行 为 正 直 、 做 事 公 义 、 心 里 说 实 话 的 人 。3 他 不 以 舌 头 谗 谤 人 , 不 恶 待 朋 友 , 也 不 随 夥 毁 谤 邻 里 。4 他 眼 中 藐 视 匪 类 , 却 尊 重 那 敬 畏 耶 和 华 的 人 。 他 发 了 誓 , 虽 然 自 己 吃 亏 也 不 更 改 。5 他 不 放 债 取 利 , 不 受 贿 赂 以 害 无 辜 。 行 这 些 事 的 人 必 永 不 动 摇 。

诗篇 15

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Давидов псалом. ГОСПОДИ, кой ще обитава в Твоя шатър? Кой ще живее на Твоя свят хълм? (诗2:6; 诗3:4; 诗24:3)2 Онзи, който ходи незлобливо, който върши правда и който говори истина от сърцето си; (赛33:15; 亚8:16; 弗4:25)3 който не одумва с езика си, нито струва зло на приятеля си, нито приема да хвърли укор против ближния си, (出23:1; 利19:16; 诗34:13)4 пред чиито очи е презрян безчестният; но той почита онези, които се боят от ГОСПОДА; който, ако и да се е клел за своя вреда, не се отмята; (士11:35; 斯3:2)5 който не дава парите си с лихва, нито приема подкуп против невинния. Който прави това, няма да се поклати до века. (出22:25; 出23:8; 利25:36; 申16:19; 申23:19; 诗16:8; 结18:8; 结22:12; 彼后1:10)