诗篇 146

中文和合本(简体)

1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 我 的 心 哪 , 你 要 赞 美 耶 和 华 !2 我 一 生 要 赞 美 耶 和 华 ! 我 还 活 的 时 候 要 歌 颂 我 的   神 !3 你 们 不 要 倚 靠 君 王 , 不 要 倚 靠 世 人 ; 他 一 点 不 能 帮 助 。4 他 的 气 一 断 , 就 归 回 尘 土 ; 他 所 打 算 的 , 当 日 就 消 灭 了 。5 以 雅 各 的 神 为 帮 助 、 仰 望 耶 和 华 ─ 他   神 的 , 这 人 便 为 有 福 !6 耶 和 华 造 天 、 地 、 海 , 和 其 中 的 万 物 ; 他 守 诚 实 , 直 到 永 远 。7 他 为 受 屈 的 伸 冤 , 赐 食 物 与 饥 饿 的 。 耶 和 华 释 放 被 囚 的 ;8 耶 和 华 开 了 瞎 子 的 眼 睛 ; 耶 和 华 扶 起 被 压 下 的 人 。 耶 和 华 喜 爱 义 人 。9 耶 和 华 保 护 寄 居 的 , 扶 持 孤 儿 和 寡 妇 , 却 使 恶 人 的 道 路 弯 曲 。10 耶 和 华 要 作 王 , 直 到 永 远 ! 锡 安 哪 , 你 的   神 要 作 王 , 直 到 万 代 ! 你 们 要 赞 美 耶 和 华 !

诗篇 146

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 (По слав. 145.) Алилуя! Хвали ГОСПОДА, душо моя. (诗103:1)2 Ще хваля ГОСПОДА, докато съм жив, ще пея хваление на моя Бог, докато съществувам. (诗104:33)3 Не уповавайте на князе, нито на човешки син, в когото няма помощ. (诗118:8; 诗118:9; 赛2:22)4 Излезе ли духът му, той се връща в земята си; в същия този ден загиват намеренията му. (诗104:29; 传12:7; 赛2:22; 林前2:6)5 Блажен онзи, чийто помощник е Якововият Бог, чиято надежда е в ГОСПОДА, неговия Бог, (诗144:15; 耶17:7)6 Който направи небето и земята, морето и всичко, което е в тях – Който пази вярност до века; (创1:1; 启14:7)7 Който извършва правосъдие за угнетените, Който дава храна на гладните. ГОСПОД развързва вързаните. (诗68:6; 诗103:6; 诗107:9; 诗107:10; 诗107:14)8 ГОСПОД отваря очите на слепите; ГОСПОД изправя прегърбените; ГОСПОД обича праведните, (诗145:14; 诗147:6; 太9:30; 路13:13; 约9:7)9 ГОСПОД пази чужденците; поддържа сирачето и вдовицата; а пътя на нечестивите преобръща. (申10:18; 诗68:5; 诗147:6)10 ГОСПОД ще царува довека, твоят Бог, Сионе, от род в род. Алилуя! (出15:18; 诗10:16; 诗145:13; 启11:15)