诗篇 145

中文和合本(简体)

1 ( 大 卫 的 赞 美 诗 。 ) 我 的   神 我 的 王 啊 , 我 要 尊 崇 你 ! 我 要 永 永 远 远 称 颂 你 的 名 !2 我 要 天 天 称 颂 你 , 也 要 永 永 远 远 赞 美 你 的 名 !3 耶 和 华 本 为 大 , 该 受 大 赞 美 ; 其 大 无 法 测 度 。4 这 代 要 对 那 代 颂 赞 你 的 作 为 , 也 要 传 扬 你 的 大 能 。5 我 要 默 念 你 威 严 的 尊 荣 和 你 奇 妙 的 作 为 。6 人 要 传 说 你 可 畏 之 事 的 能 力 ; 我 也 要 传 扬 你 的 大 德 。7 他 们 记 念 你 的 大 恩 就 要 传 出 来 , 并 要 歌 唱 你 的 公 义 。8 耶 和 华 有 恩 惠 , 有 怜 悯 , 不 轻 易 发 怒 , 大 有 慈 爱 。9 耶 和 华 善 待 万 民 ; 他 的 慈 悲 覆 庇 他 一 切 所 造 的 。10 耶 和 华 啊 , 你 一 切 所 造 的 都 要 称 谢 你 ; 你 的 圣 民 也 要 称 颂 你 ,11 传 说 你 国 的 荣 耀 , 谈 论 你 的 大 能 ,12 好 叫 世 人 知 道 你 大 能 的 作 为 , 并 你 国 度 威 严 的 荣 耀 。13 你 的 国 是 永 远 的 国 ! 你 执 掌 的 权 柄 存 到 万 代 !14 凡 跌 倒 的 , 耶 和 华 将 他 们 扶 持 ; 凡 被 压 下 的 , 将 他 们 扶 起 。15 万 民 都 举 目 仰 望 你 ; 你 随 时 给 他 们 食 物 。16 你 张 手 , 使 有 生 气 的 都 随 愿 饱 足 。17 耶 和 华 在 他 一 切 所 行 的 , 无 不 公 义 ; 在 他 一 切 所 做 的 都 有 慈 爱 。18 凡 求 告 耶 和 华 的 , 就 是 诚 心 求 告 他 的 , 耶 和 华 便 与 他 们 相 近 。19 敬 畏 他 的 , 他 必 成 就 他 们 的 心 愿 , 也 必 听 他 们 的 呼 求 , 拯 救 他 们 。20 耶 和 华 保 护 一 切 爱 他 的 人 , 却 要 灭 绝 一 切 的 恶 人 。21 我 的 口 要 说 出 赞 美 耶 和 华 的 话 ; 惟 愿 凡 有 血 气 的 都 永 永 远 远 称 颂 他 的 圣 名 。

诗篇 145

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Давидово хваление. На еврейски език, азбучен псалом. Алеф Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, и ще благославям Твоето име отвека и довека.2 Бет Всеки ден ще Те благославям и ще хваля Твоето име отвека и довека.3 Гимел Велик е ГОСПОД и достоен за хваление, и величието Му е неизследимо. (伯5:9; 伯9:10; 诗96:4; 诗147:5; 羅11:33)4 Далет Едно поколение ще хвали делата Ти на друго и ще разказват за Твоето могъщество. (赛38:19)5 Хе Ще размишлявам за славното величие на Твоето достойнство и за Твоите чудесни дела;6 Вав и когато хората говорят за мощта на Твоите страшни дела, то и аз ще разказвам за Твоето величие.7 Зайн Ще разгласяват спомена на Твоята голяма благост и ще възпяват Твоята правда.8 Хет Благодатен и жалостив е ГОСПОД, дълготърпелив и многомилостив. (出34:6; 出34:7; 民14:18; 诗86:5; 诗86:15; 诗103:8)9 Тет Благ е ГОСПОД към всички; и благите Му милости са върху всичките Му творения. (诗11:5; 鸿1:7)10 Йод Всички Твои творения ще Те хвалят, ГОСПОДИ, и Твоите светии ще Те благославят; (诗19:1)11 Каф ще говорят за славата на царството Ти и ще разказват за Твоето могъщество,12 Ламед за да изявят на човешките синове великите Му дела и славното величие на Неговото царство.13 Мем Твоето царство е вечно и властта Ти трае през всички родове. (诗146:10; 提前1:17)14 Самех ГОСПОД подкрепя всички падащи и изправя всички прегърбени. (诗146:8)15 Айн Очите на всички гледат към Теб; и Ти им даваш храна навреме. (诗104:27; 诗136:25)16 Пе Отваряш ръката Си и удовлетворяваш желанието на всичко живо. (诗104:21; 诗147:9)17 Цади Праведен е ГОСПОД във всичките Си пътища и благодатен във всички Свои дела.18 Коф ГОСПОД е близо до всички, които Го призовават, до всички, които с истина Го призовават. (申4:7; 约4:24)19 Реш Изпълнява желанието на тези, които се боят от Него, слуша вика им и ги избавя.20 Шин ГОСПОД пази всички, които Го обичат; а ще изтреби всички нечестиви. (诗31:23; 诗97:10)21 Тав Устата ми ще изговарят хваление на ГОСПОДА; и всяко творение нека благославя Неговото свято име отвека и довека.