诗篇 144

中文和合本(简体)

1 ( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 ─ 我 的 磐 石 是 应 当 称 颂 的 ! 他 教 导 我 的 手 争 战 , 教 导 我 的 指 头 打 仗 。2 他 是 我 慈 爱 的 主 , 我 的 山 寨 , 我 的 高 ? , 我 的 救 主 , 我 的 盾 牌 , 是 我 所 投 靠 的 ; 他 使 我 的 百 姓 服 在 我 以 下 。3 耶 和 华 啊 , 人 算 甚 麽 , 你 竟 认 识 他 ! 世 人 算 甚 麽 , 你 竟 顾 念 他 !4 人 好 像 一 口 气 ; 他 的 年 日 如 同 影 儿 快 快 过 去 。5 耶 和 华 啊 , 求 你 使 天 下 垂 , 亲 自 降 临 , 摸 山 , 山 就 冒 烟 。6 求 你 发 出 闪 电 , 使 他 们 四 散 , 射 出 你 的 箭 , 使 他 们 扰 乱 。7 求 你 从 上 伸 手 救 拔 我 , 救 我 出 离 大 水 , 救 我 脱 离 外 邦 人 的 手 。8 他 们 的 口 说 谎 话 ; 他 们 的 右 手 起 假 誓 。9 神 啊 , 我 要 向 你 唱 新 歌 , 用 十 弦 瑟 向 你 歌 颂 。10 你 是 那 拯 救 君 王 的 ; 你 是 那 救 仆 人 大 卫 脱 离 害 命 之 刀 的 。11 求 你 救 拔 我 , 救 我 脱 离 外 邦 人 的 手 。 他 们 的 口 说 谎 话 ; 他 们 的 右 手 起 假 誓 。12 我 们 的 儿 子 从 幼 年 好 像 树 栽 子 长 大 ; 我 们 的 女 儿 如 同 殿 角 石 , 是 按 建 宫 的 样 式 凿 成 的 。13 我 们 的 仓 盈 满 , 能 出 各 样 的 粮 食 ; 我 们 的 羊 在 田 间 孳 生 千 万 。14 我 们 的 牛 驮 着 满 驮 , 没 有 人 闯 进 来 抢 夺 , 也 没 有 人 出 去 争 战 ; 我 们 的 街 市 上 也 没 有 哭 号 的 声 音 。15 遇 见 这 光 景 的 百 姓 便 为 有 福 ! 有 耶 和 华 为 他 们 的   神 , 这 百 姓 便 为 有 福 !

诗篇 144

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Давидов псалом. Благословен да бъде ГОСПОД, моята канара, Който учи ръцете ми да воюват, пръстите ми да се бият – (撒下22:35; 诗18:34)2 Който ми показва милосърдие, Който е моята крепост, високата ми кула и моят избавител, щитът мой и Онзи, на Когото уповавам, – Който покорява хората ми под мене. (撒下22:2; 撒下22:3; 撒下22:40; 撒下22:48)3 ГОСПОДИ, какво е човек, за да обръщаш внимание на него! Син човешки, за да го зачиташ! (伯7:17; 诗8:4; 來2:6)4 Човек прилича на лъх; дните му са като сянка, която преминава. (伯4:19; 伯14:2; 诗39:5; 诗62:9; 诗102:11)5 ГОСПОДИ, приклони небесата Си и слез, допри се до планините и те ще задимят. (诗18:9; 诗104:32; 赛64:1)6 Стреляй със светкавица, за да ги разпръснеш; хвърли стрелите Си, за да ги поразиш. (诗18:13; 诗18:14)7 Протегни ръката Си отгоре, избави ме и ме извади от големи води, от ръката на чужденците, (诗18:16; 诗54:3; 诗69:1; 诗69:2; 诗69:14; 诗144:11; 玛2:11)8 чиито уста говорят суета и чиято десница в клетва е десница на лъжа. (诗12:2)9 Боже, с нова песен ще Те възпея, с десетострунен псалтир ще пея хваления на Тебе, (诗33:2; 诗33:3; 诗40:3)10 Който даваш избавление на царете и Който спасяваш слугата Си Давид от смъртоносен меч. (诗18:50)11 Избави ме и ме изтръгни от ръката на чужденците, чиито уста говорят суета и чиято десница в клетва е десница на лъжа. (诗144:7; 诗144:8)12 Когато нашите синове в младостта си бъдат като пораснали филизи и нашите дъщери – като крайъгълни камъни, издялани за украшение на дворци; (诗128:3)13 когато житниците ни бъдат пълни, доставящи всякакъв вид храна, и овцете ни се умножават с хиляди и десетки хиляди по полетата ни;14 когато воловете ни бъдат добре натоварени; когато няма нито нахлуване навътре, нито налитане навън, нито вик по нашите улици;15 тогава блазе на онзи народ, който е в такова състояние! Блажен онзи народ, на когото ГОСПОД е Бог! (申33:29; 诗33:12; 诗65:4; 诗146:5)