耶利米书 5

中文和合本(简体)

1 你 们 当 在 耶 路 撒 冷 的 街 上 跑 来 跑 去 , 在 宽 阔 处 寻 找 , 看 看 有 一 人 行 公 义 求 诚 实 没 有 ? 若 有 , 我 就 赦 免 这 城 。2 其 中 的 人 虽 然 指 着 永 生 的 耶 和 华 起 誓 , 所 起 的 誓 实 在 是 假 的 。3 耶 和 华 啊 , 你 的 眼 目 不 是 看 顾 诚 实 麽 ? 你 击 打 他 们 , 他 们 却 不 伤 恸 ; 你 毁 灭 他 们 , 他 们 仍 不 受 惩 治 。 他 们 使 脸 刚 硬 过 於 磐 石 , 不 肯 回 头 。4 我 说 : 这 些 人 实 在 是 贫 穷 的 , 是 愚 昧 的 , 因 为 不 晓 得 耶 和 华 的 作 为 和 他 们   神 的 法 则 。5 我 要 去 见 尊 大 的 人 , 对 他 们 说 话 , 因 为 他 们 晓 得 耶 和 华 的 作 为 和 他 们   神 的 法 则 。 哪 知 , 这 些 人 齐 心 将 轭 折 断 , 挣 开 绳 索 。6 因 此 , 林 中 的 狮 子 必 害 死 他 们 ; 晚 上 ( 或 译 : 野 地 ) 的 豺 狼 必 灭 绝 他 们 ; 豹 子 要 在 城 外 窥 伺 他 们 。 凡 出 城 的 必 被 撕 碎 ; 因 为 他 们 的 罪 过 极 多 , 背 道 的 事 也 加 增 了 。7 我 怎 能 赦 免 你 呢 ? 你 的 儿 女 离 弃 我 , 又 指 着 那 不 是   神 的 起 誓 。 我 使 他 们 饱 足 , 他 们 就 行 奸 淫 , 成 群 地 聚 集 在 娼 妓 家 里 。8 他 们 像 喂 饱 的 马 到 处 乱 跑 , 各 向 他 邻 舍 的 妻 发 嘶 声 。9 耶 和 华 说 : 我 岂 不 因 这 些 事 讨 罪 呢 ? 岂 不 报 复 这 样 的 国 民 呢 ?10 你 们 要 上 他 葡 萄 园 的 墙 施 行 毁 坏 , 但 不 可 毁 坏 净 尽 , 只 可 除 掉 他 的 枝 子 , 因 为 不 属 耶 和 华 。11 原 来 以 色 列 家 和 犹 大 家 大 行 诡 诈 攻 击 我 。 这 是 耶 和 华 说 的 。12 他 们 不 认 耶 和 华 , 说 : 这 并 不 是 他 , 灾 祸 必 不 临 到 我 们 ; 刀 剑 和 饥 荒 , 我 们 也 看 不 见 。13 先 知 的 话 必 成 为 风 ; 道 也 不 在 他 们 里 面 。 这 灾 必 临 到 他 们 身 上 。14 所 以 耶 和 华 ─ 万 军 之   神 如 此 说 : 因 为 百 姓 说 这 话 , 我 必 使 我 的 话 在 你 口 中 为 火 , 使 他 们 为 柴 ; 这 火 便 将 他 们 烧 灭 。15 耶 和 华 说 : 以 色 列 家 啊 , 我 必 使 一 国 的 民 从 远 方 来 攻 击 你 , 是 强 盛 的 国 , 是 从 古 而 有 的 国 。 他 们 的 言 语 你 不 晓 得 , 他 们 的 话 你 不 明 白 。16 他 们 的 箭 袋 是 敞 开 的 坟 墓 ; 他 们 都 是 勇 士 。17 他 们 必 吃 尽 你 的 庄 稼 和 你 的 粮 食 , 是 你 儿 女 该 吃 的 ; 必 吃 尽 你 的 牛 羊 , 吃 尽 你 的 葡 萄 和 无 花 果 ; 又 必 用 刀 毁 坏 你 所 倚 靠 的 坚 固 城 。18 耶 和 华 说 : 就 是 到 那 时 , 我 也 不 将 你 们 毁 灭 净 尽 。19 百 姓 若 说 : 耶 和 华 ─ 我 们 的   神 为 甚 麽 向 我 们 行 这 一 切 事 呢 ? 你 就 对 他 们 说 : 你 们 怎 样 离 弃 耶 和 华 ( 原 文 是 我 ) , 在 你 们 的 地 上 事 奉 外 邦   神 , 也 必 照 样 在 不 属 你 们 的 地 上 事 奉 外 邦 人 。20 当 传 扬 在 雅 各 家 , 报 告 在 犹 大 说 :21 愚 昧 无 知 的 百 姓 啊 , 你 们 有 眼 不 看 , 有 耳 不 听 , 现 在 当 听 这 话 。22 耶 和 华 说 : 你 们 怎 麽 不 惧 怕 我 呢 ? 我 以 永 远 的 定 例 , 用 沙 为 海 的 界 限 , 水 不 得 越 过 。 因 此 , 你 们 在 我 面 前 还 不 战 兢 麽 ? 波 浪 虽 然 翻 腾 , 却 不 能 逾 越 ; 虽 然 ? 訇 , 却 不 能 过 去 。23 但 这 百 姓 有 背 叛 忤 逆 的 心 ; 他 们 叛 我 而 去 ,24 心 内 也 不 说 : 我 们 应 当 敬 畏 耶 和 华 ─ 我 们 的   神 ; 他 按 时 赐 雨 , 就 是 秋 雨 春 雨 , 又 为 我 们 定 收 割 的 节 令 , 永 存 不 废 。25 你 们 的 罪 孽 使 这 些 事 转 离 你 们 ; 你 们 的 罪 恶 使 你 们 不 能 得 福 。26 因 为 在 我 民 中 有 恶 人 。 他 们 埋 伏 窥 探 , 好 像 捕 鸟 的 人 ; 他 们 设 立 圈 套 陷 害 人 。27 笼 内 怎 样 满 了 雀 鸟 , 他 们 的 房 中 也 照 样 充 满 诡 诈 ; 所 以 他 们 得 成 为 大 , 而 且 富 足 。28 他 们 肥 胖 光 润 , 作 恶 过 甚 , 不 为 人 伸 冤 ! 就 是 不 为 孤 儿 伸 冤 , 不 使 他 亨 通 , 也 不 为 穷 人 辨 屈 。29 耶 和 华 说 : 我 岂 不 因 这 些 事 讨 罪 呢 ? 岂 不 报 复 这 样 的 国 民 呢 ?30 国 中 有 可 惊 骇 、 可 憎 恶 的 事 :31 就 是 先 知 说 假 预 言 , 祭 司 藉 他 们 把 持 权 柄 ; 我 的 百 姓 也 喜 爱 这 些 事 , 到 了 结 局 你 们 怎 样 行 呢 ?

耶利米书 5

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Обходете улиците на Йерусалим и вижте сега, научете се и потърсете по площадите му дали можете да намерите човек – дали има някой, който да постъпва справедливо, да търси честност; и Аз ще простя на този град. (创18:23; 创18:26; 诗12:1; 结22:30)2 Защото ако и да казват: Заклевам се в живота на ГОСПОДА!, те наистина лъжливо се кълнат. (耶4:2; 耶7:9; 多1:16)3 ГОСПОДИ, очите Ти не търсят ли честност? Ударил си ги, но не ги заболя; изтощил си ги, но не искаха да приемат поправление; втвърдиха лицата си повече от камък; не искаха да се върнат. (代下16:9; 赛1:5; 赛9:13; 耶2:30; 耶7:28; 番3:2)4 Тогава аз казах: Навярно това са сиромасите, те са безумни, защото не знаят пътя ГОСПОДЕН, нито закона на своя Бог. (耶8:7)5 Ще се обърна към големците и ще говоря с тях, защото те знаят пътя ГОСПОДЕН, закона[1] на своя Бог, но и те всички са строшили хомота, разкъсали са връзките. (诗2:3; 弥3:1)6 Затова лъв от гората ще ги порази, вълк от пустинята ще ги ограби, рис ще причаква край градовете им; всеки, които излезе оттам, ще бъде разкъсан, защото престъпленията им са много, отстъпничествата им се умножиха. (诗104:20; 耶4:7; 何13:7; 哈1:8; 番3:3)7 Как ще ти простя това? Децата ти Ме изоставиха и се кълняха в онези, които не са богове; след като ги наситих, те прелюбодействаха и на тълпи отиваха в къщите на блудниците. (申32:15; 申32:21; 书23:7; 番1:5; 加4:8)8 Сутрин те са като нахранени коне; всеки цвили след жената на ближния си. (耶13:27; 结22:11)9 Няма ли да ги накажа за това?, казва ГОСПОД; и душата Ми няма ли да въздаде на такъв народ? (耶5:29; 耶9:9; 耶44:22)10 Качете се на стените му и събаряйте; но не нанасяйте съвършено изтребление; махнете клоните му, защото не са ГОСПОДНИ. (耶4:27; 耶5:18; 耶39:8)11 Защото Израилевият дом и Юдовият дом се отнесоха много невярно към Мене, казва ГОСПОД. (耶3:20)12 Отрекоха се от ГОСПОДА, като казаха: Не Той ни заплашва с това; и няма да ни постигне зло, нито ще видим меч или глад; (代下36:16; 赛28:15; 耶4:10; 耶14:13)13 пророците са вятър и слово ГОСПОДНЕ няма в тях. За самите тях ще се сбъдне това.14 Затова така казва ГОСПОД, Бог на Силите: Понеже изговарят тези думи, ето, Аз ще превърна Моите слова в устата ти в огън и този народ – в дърва, и ще ги изгори. (耶1:9)15 Ето, доме Израилев, Аз ще доведа върху вас народ отдалеч, казва ГОСПОД; народ траен е той, народ старовременен, народ, чийто език не знаеш, нито разбираш какво говорят. (申28:49; 赛5:26; 赛39:3; 耶1:15; 耶4:16; 耶6:22)16 Колчанът им е като отворен гроб; те всички са юнаци.17 Ще изпояждат жътвата и хляба ти, които синовете и дъщерите ти трябваше да ядат; ще изпояждат стадата и чердите ти, ще изпояждат лозята и смокините ти, ще разбият с меч укрепените ти градове, на които ти уповаваш. (利26:16; 申28:31; 申28:33)18 Но и в онези дни, казва ГОСПОД, не искам да ви нанеса свършено изтребление.19 И когато кажете: Защо ГОСПОД, Бог наш, ни направи всичко това? Тогава да им кажеш: Както Ме изоставихте и служихте на чужди богове във вашата земя, така ще служите на чужденци в една земя, която не е ваша. (申28:48; 申29:24; 王上9:8; 王上9:9; 耶2:13; 耶13:22; 耶16:10)20 Известете това на Якововия дом и го прогласете в Юдея, като кажете:21 Чуйте сега това, глупав и неразумен народ, които имате очи, но не виждате, които имате уши, но не чувате. (赛6:9; 结12:2; 太13:14; 约12:40; 徒28:26; 羅11:8)22 Не се ли боите от Мене?, казва ГОСПОД, няма ли да треперите пред Мене, Който с вечна заповед съм поставил пясъка за граница на морето, която то не може да премине; така че, макар вълните му да се издигат, пак няма да я преодолеят, при все че бучат, пак няма да я преминат? (伯26:10; 伯38:10; 伯38:11; 诗104:9; 箴8:29; 启15:4)23 Но този народ има бунтовно и непокорно сърце; разбунтуваха се и отидоха.24 Не казват в сърцето си: Нека се боим сега от ГОСПОДА, нашия Бог, Който дава ранния и късния дъжд на времето му, Който пази за нас определените седмици на жътвата. (创8:22; 申11:14; 诗147:8; 耶14:22; 珥2:23; 太5:45; 徒14:17)25 Вашите беззакония отвърнаха тези неща и вашите грехове ви лишиха от доброто. (耶3:3)26 Защото между народа Ми се намират нечестивци, които, като наблюдават, както причакващ ловец, полагат примки, ловят хора. (箴1:11; 箴1:17; 箴1:18; 哈1:15)27 Както клетката е пълна с птици, така къщите им са пълни с плод на измама, чрез която те се възвеличиха и обогатиха.28 Затлъстяха, лъщят, дори преляха със своите нечестиви дела; не защитават делото – делото на сирачето, за да благоденстват, и правото на бедните не отсъждат. (申32:15; 伯12:6; 诗73:12; 赛1:23; 耶12:1; 亚7:10)29 Няма ли да ги накажа за това? – казва ГОСПОД, душата Ми няма ли да въздаде на такъв народ? (耶5:9; 玛3:5)30 Удивително и ужасно нещо стана в тази страна: (耶23:14; 何6:10)31 пророците пророкуват лъжливо и свещениците господстват чрез тях; и народът Ми – така обича; а какво ще правите след края на всичко това? (耶23:25; 耶23:26; 结13:6; 弥2:11)