约翰一书 2

中文和合本(简体)

1 我 小 子 们 哪 , 我 将 这 些 话 写 给 你 们 , 是 要 叫 你 们 不 犯 罪 。 若 有 人 犯 罪 , 在 父 那 里 我 们 有 一 位 中 保 , 就 是 那 义 者 耶 稣 基 督 。2 他 为 我 们 的 罪 作 了 挽 回 祭 , 不 是 单 为 我 们 的 罪 , 也 是 为 普 天 下 人 的 罪 。3 我 们 若 遵 守 他 的 诫 命 , 就 晓 得 是 认 识 他 。4 人 若 说 我 认 识 他 , 却 不 遵 守 他 的 诫 命 , 便 是 说 谎 话 的 , 真 理 也 不 在 他 心 里 了 。5 凡 遵 守 主 道 的 , 爱 神 的 心 在 他 里 面 实 在 是 完 全 的 。 从 此 我 们 知 道 我 们 是 在 主 里 面 。6 人 若 说 他 住 在 主 里 面 , 就 该 自 己 照 主 所 行 的 去 行 。7 亲 爱 的 弟 兄 阿 , 我 写 给 你 们 的 , 不 是 一 条 新 命 令 , 乃 是 你 们 从 起 初 所 受 的 旧 命 令 ; 这 旧 命 令 就 是 你 们 所 听 见 的 道 。8 再 者 , 我 写 给 你 们 的 , 是 一 条 新 命 令 , 在 主 是 真 的 , 在 你 们 也 是 真 的 ; 因 为 黑 暗 渐 渐 过 去 , 真 光 已 经 照 耀 。9 人 若 说 自 己 在 光 明 中 , 却 恨 他 的 弟 兄 , 他 到 如 今 还 是 在 黑 暗 里 。10 爱 弟 兄 的 , 就 是 住 在 光 明 中 , 在 他 并 没 有 绊 跌 的 缘 由 。11 惟 独 恨 弟 兄 的 , 是 在 黑 暗 里 , 且 在 黑 暗 里 行 , 也 不 知 道 往 那 里 去 , 因 为 黑 暗 叫 他 眼 睛 瞎 了 。12 小 子 们 哪 , 我 写 信 给 你 们 , 因 为 你 们 的 罪 藉 着 主 名 得 了 赦 免 。13 父 老 阿 , 我 写 信 给 你 们 , 因 为 你 们 认 识 那 从 起 初 原 有 的 。 少 年 人 哪 , 我 写 信 给 你 们 , 因 为 你 们 胜 了 那 恶 者 。 小 子 们 哪 , 我 曾 写 信 给 你 们 , 因 为 你 们 认 识 父 。14 父 老 阿 , 我 曾 写 信 给 你 们 , 因 为 , 你 们 认 识 那 从 起 初 原 有 的 。 少 年 人 哪 , 我 曾 写 信 给 你 们 ; 因 为 , 你 们 刚 强 , 神 的 道 常 存 在 你 们 心 里 ; 你 们 也 胜 了 那 恶 者 。15 不 要 爱 世 界 和 世 界 上 的 事 。 人 若 爱 世 界 , 爱 父 的 心 就 不 在 他 里 面 了 。16 因 为 凡 世 界 上 的 事 , 就 像 肉 体 的 情 欲 , 眼 目 的 情 欲 , 并 今 生 的 骄 傲 , 都 不 是 从 父 来 的 , 乃 是 从 世 界 来 的 。17 这 世 界 和 其 上 的 情 欲 都 要 过 去 , 惟 独 遵 行 神 旨 意 的 , 是 永 远 常 存 。18 小 子 们 哪 , 如 今 是 末 时 了 。 你 们 曾 听 见 说 , 那 敌 基 督 的 要 来 ; 现 在 已 经 有 好 些 敌 基 督 的 出 来 了 , 从 此 我 们 就 知 道 如 今 是 末 时 了 。19 他 们 从 我 们 中 间 出 去 , 却 不 是 属 我 们 的 ; 若 是 属 我 们 的 , 就 必 仍 旧 与 我 们 同 在 ; 他 们 出 去 , 显 明 都 不 是 属 我 们 的 。20 你 们 从 那 圣 者 受 了 恩 膏 , 并 且 知 道 这 一 切 的 事 ( 或 作 : 都 有 知 识 ) 。21 我 写 信 给 你 们 , 不 是 因 你 们 不 知 道 真 理 , 正 是 因 你 们 知 道 , 并 且 知 道 没 有 虚 谎 是 从 真 理 出 来 的 。22 谁 是 说 谎 话 的 呢 ? 不 是 那 不 认 耶 稣 为 基 督 的 麽 ? 不 认 父 与 子 的 , 这 就 是 敌 基 督 的 。23 凡 不 认 子 的 , 就 没 有 父 ; 认 子 的 , 连 父 也 有 了 。24 论 到 你 们 , 务 要 将 那 从 起 初 所 听 见 的 , 常 存 在 心 里 。 若 将 从 起 初 所 听 见 的 存 在 心 里 , 你 们 就 必 住 在 子 里 面 , 也 必 住 在 父 里 面 。25 主 所 应 许 我 们 的 就 是 永 生 。26 我 将 这 些 话 写 给 你 们 , 是 指 着 那 引 诱 你 们 的 人 说 的 。27 你 们 从 主 所 受 的 恩 膏 常 存 在 你 们 心 里 , 并 不 用 人 教 训 你 们 , 自 有 主 的 恩 膏 在 凡 事 上 教 训 你 们 。 这 恩 膏 是 真 的 , 不 是 假 的 ; 你 们 要 按 这 恩 膏 的 教 训 住 在 主 里 面 。28 小 子 们 哪 , 你 们 要 住 在 主 里 面 。 这 样 , 他 若 显 现 , 我 们 就 可 以 坦 然 无 惧 ; 当 他 来 的 时 候 , 在 他 面 前 也 不 至 於 惭 愧 。29 你 们 若 知 道 他 是 公 义 的 , 就 知 道 凡 行 公 义 之 人 都 是 他 所 生 的 。

约翰一书 2

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Дечица мои, това ви пиша, за да не съгрешите; но ако някой съгреши, имаме Ходатай[1] при Отца – Исус Христос Праведния. (羅8:34; 提前2:5; 來7:25; 來9:24)2 Той е умилостивение за нашите грехове и не само за нашите, но и за греховете на целия свят. (约1:29; 约4:42; 约11:51; 约11:52; 徒5:31; 羅3:25; 林后5:18; 约一1:7; 约一1:9; 约一4:10; 约一4:14)3 И от това разбираме, че Го познаваме, ако пазим заповедите Му.4 Който казва: Познавам Го, а не пази заповедите Му, е лъжец и истината не е в него. (约一1:6; 约一1:8; 约一4:20)5 Но ако някой пази словото Му, неговата любов към Бога е наистина съвършена. По това знаем, че сме в Него. (约14:21; 约14:23; 约一4:12; 约一4:13)6 Който казва, че пребъдва в Него, е длъжен да постъпва[2], както е постъпвал Христос. (太11:29; 约13:15; 约13:34; 约15:4; 约15:5; 彼前2:21)7 Възлюбени, не е нова заповедта, която ви пиша, а е стара заповед, която сте имали отначало; старата заповед е словото, което сте чули. (约3:11; 约二1:5)8 Но все пак е нова заповедта, която ви пиша, което нещо е истинско и в Него, и във вас; защото тъмнината преминава и истинската светлина вече свети. (约1:9; 约8:12; 约12:35; 约13:34; 约15:12; 羅13:12; 弗5:8; 帖前5:5; 帖前5:8)9 Който казва, че е в светлината, а мрази брат си, той и досега е в тъмнината. (林前13:2; 彼后1:9; 约一3:14; 约一3:15)10 Който обича брат си, той пребъдва в светлината; и в него няма повод за съблазън. (约一3:14)11 А който мрази брат си, той е в тъмнината и в тъмнината ходи, и не знае къде отива, защото тъмнината е заслепила очите му. (约12:35)12 Пиша на вас, дечица, защото ви се простиха греховете заради Неговото име. (路24:47; 徒4:12; 徒10:43; 徒13:38; 约一1:7)13 Пиша на вас, бащи, защото познавате Този, Който е отначало. Пиша на вас, младежи, защото победихте лукавия. Писах на вас, дечица, защото познавате Отца. (路10:18; 约一1:1)14 Писах на вас, бащи, защото познавате Този, Който е отначало. Писах на вас, младежи, защото сте силни и Божието слово пребъдва във вас, и победихте лукавия. (弗6:10)15 Не обичайте света, нито каквото е на света. Ако някой обича света, в него няма любов към Отца. (太6:24; 羅12:2; 加1:10; 雅4:4)16 Защото всичко, което е в света – желанията на плътта, похотта на очите и надмеността в живота, не е от Отца, но от света; (传5:11)17 и светът преминава, и неговите похоти; но който върши Божията воля, пребъдва до века. (赛40:6; 赛40:8; 林前7:31; 雅1:10; 雅4:14; 彼前1:24)18 Дечица, последно време е; защото, както сте чули, че идва Антихрист, и понеже сега има много антихристи, от това знаем, че е последно време. (太24:5; 太24:24; 路21:8; 帖后2:3; 提前4:1; 提后3:1; 彼后2:1; 约一4:3; 约二1:7)19 От нас излязоха, но не бяха от нас; защото ако бяха от нас, щяха да си останат с нас; но излязоха, за да стане явно, че те всички не са от нас. (申13:13; 诗41:9; 太24:24; 徒20:30; 林前11:19; 提后2:19)20 А вие сте помазани от Святия и знаете всичко[3]. (太11:25; 约10:4; 约10:5; 约14:26; 约16:13; 林后1:21; 來1:9; 约一2:27)21 Пиша ви не защото не знаете истината, а защото я знаете и разбирате, че никаква лъжа не е от истината.22 Кой е лъжец освен онзи, който отрича, че Исус е Христос? Такъв човек е антихрист, който се отрича от Сина няма и Отца. (约一4:3; 约二1:7)23 Който се отрича от Сина, няма нито Отца; а който изповядва Сина, има и Отца. (可8:38; 约8:19; 约14:7; 约14:9; 约14:10; 约15:23; 约一4:15; 约二1:9)24 А колкото за вас, онова, което сте чули отначало, нека остане у вас. Ако остане у вас това, което сте чули отначало, то и вие ще пребъдете в Сина и в Отца. (约14:23; 约一1:3; 约二1:6)25 И обещанието, което Той ни даде, е това – вечен живот. (约17:3; 约一1:2; 约一5:11)26 Това ви написах заради онези, които ви въвеждат в заблуждение; (约一3:7; 约二1:7)27 а колкото за вас, помазанието, което приехте от Него, остава във вас и нямате нужда да ви учи някой; затова, както неговото помазание ви учи за всичко и е истинско, а не лъжливо, пребъдвайте в Него, както ви е научило да правите. (耶31:33; 耶31:34; 约14:26; 约16:13; 來8:10; 來8:11; 约一2:20)28 И сега, дечица, пребъдвайте в Него и когато се яви, да имате дръзновение и да не се посрамим пред Него при пришествието Му. (约一3:2; 约一4:17)29 Ако знаете, че Той е праведен, знайте, че и всеки, който върши правда, е от Него роден. (约1:12; 徒22:14)