箴言 29

中文和合本(简体)

1 人 屡 次 受 责 罚 , 仍 然 硬 着 颈 项 ; 他 必 顷 刻 败 坏 , 无 法 可 治 。2 义 人 增 多 , 民 就 喜 乐 ; 恶 人 掌 权 , 民 就 叹 息 。3 爱 慕 智 慧 的 , 使 父 亲 喜 乐 ; 与 妓 女 结 交 的 , 却 浪 费 钱 财 。4 王 藉 公 平 , 使 国 坚 定 ; 索 要 贿 赂 , 使 国 倾 败 。5 谄 媚 邻 舍 的 , 就 是 设 网 罗 绊 他 的 脚 。6 恶 人 犯 罪 , 自 陷 网 罗 ; 惟 独 义 人 欢 呼 喜 乐 。7 义 人 知 道 查 明 穷 人 的 案 ; 恶 人 没 有 聪 明 , 就 不 得 而 知 。8 亵 慢 人 煽 惑 通 城 ; 智 慧 人 止 息 众 怒 。9 智 慧 人 与 愚 妄 人 相 争 , 或 怒 或 笑 , 总 不 能 使 他 止 息 。10 好 流 人 血 的 , 恨 恶 完 全 人 , 索 取 正 直 人 的 性 命 。11 愚 妄 人 怒 气 全 发 ; 智 慧 人 忍 气 含 怒 。12 君 王 若 听 谎 言 , 他 一 切 臣 仆 都 是 奸 恶 。13 贫 穷 人 、 强 暴 人 在 世 相 遇 ; 他 们 的 眼 目 都 蒙 耶 和 华 光 照 。14 君 王 凭 诚 实 判 断 穷 人 ; 他 的 国 位 必 永 远 坚 立 。15 杖 打 和 责 备 能 加 增 智 慧 ; 放 纵 的 儿 子 使 母 亲 羞 愧 。16 恶 人 加 多 , 过 犯 也 加 多 , 义 人 必 看 见 他 们 跌 倒 。17 管 教 你 的 儿 子 , 他 就 使 你 得 安 息 , 也 必 使 你 心 里 喜 乐 。18 没 有 异 象 ( 或 译 : 默 示 ) , 民 就 放 肆 ; 惟 遵 守 律 法 的 , 便 为 有 福 。19 只 用 言 语 , 仆 人 不 肯 受 管 教 ; 他 虽 然 明 白 , 也 不 留 意 。20 你 见 言 语 急 躁 的 人 吗 ? 愚 昧 人 比 他 更 有 指 望 。21 人 将 仆 人 从 小 娇 养 , 这 仆 人 终 久 必 成 了 他 的 儿 子 。22 好 气 的 人 挑 启 争 端 ; 暴 怒 的 人 多 多 犯 罪 。23 人 的 高 傲 必 使 他 卑 下 ; 心 里 谦 逊 的 , 必 得 尊 荣 。24 人 与 盗 贼 分 赃 , 是 恨 恶 自 己 的 性 命 ; 他 听 见 叫 人 发 誓 的 声 音 , 却 不 言 语 。25 惧 怕 人 的 , 陷 入 网 罗 ; 惟 有 倚 靠 耶 和 华 的 , 必 得 安 稳 。26 求 王 恩 的 人 多 ; 定 人 事 乃 在 耶 和 华 。27 为 非 作 歹 的 , 被 义 人 憎 嫌 ; 行 事 正 直 的 , 被 恶 人 憎 恶 。

箴言 29

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Човек, който често е изобличаван, закоравява врата си, внезапно ще бъде съкрушен, и то без поправление. (撒上2:25; 代下36:16; 箴1:24)2 Когато праведните са на власт, народът се радва; но когато нечестивият началства, народът въздиша. (斯3:15; 斯8:15; 箴11:10; 箴28:12; 箴28:26)3 Който обича мъдростта, радва баща си, а който дружи с блудници, разпилява имота му. (箴5:9; 箴5:10; 箴6:26; 箴10:1; 箴15:20; 箴27:11; 箴28:7; 路15:13; 路15:30)4 Чрез правосъдие царят утвърждава земята си, а който ламти за подкупи и подаръци, я съсипва.5 Човек, който ласкае ближния си, опъва мрежа пред стъпките му.6 В беззаконието на лошия човек има примка, а праведният пее и се радва.7 Праведният вниква в съдебните дела на бедните; нечестивият няма даже разум, за да ги изследва. (伯25:6; 伯31:13; 诗41:1)8 Присмивателите палят града, а мъдрият усмирява гнева. (箴11:11; 结22:30)9 Ако мъдър човек има спор с безумен, той се разярява, смее се и няма спокойствие. (太11:17)10 Кръвожадните мъже мразят непорочния, но праведните се грижат[1] за живота му. (创4:5; 创4:8; 约一3:12)11 Безумният излива целия си гняв, а мъдрият го задържа и укротява. (士16:17; 箴12:16; 箴14:33)12 Ако управителят слуша лъжливи думи, то всичките му слуги стават нечестиви.13 Сиромах и притеснител се срещат; ГОСПОД просвещава очите на всички тях. (箴22:2; 太5:45)14 Когато цар съди вярно сиромасите, престолът му ще бъде утвърден завинаги. (诗72:2; 诗72:4; 诗72:13; 诗72:14; 箴20:28; 箴25:5)15 Тоягата и изобличението дават мъдрост, а пренебрегнатото дете засрамва майка си. (箴10:1; 箴17:21; 箴17:25; 箴29:17)16 Когато нечестивите са на власт, беззаконието се умножава, но праведните ще видят падането им. (诗37:36; 诗58:10; 诗91:8; 诗92:11)17 Наказвай сина си и той ще те успокои. Да! Ще даде наслада на душата ти. (箴13:24; 箴19:18; 箴22:15; 箴23:13; 箴23:14; 箴29:15)18 Където няма пророческо видение, народът се разюздва, а който пази закона, е блажен. (撒上3:1; 摩8:11; 摩8:12; 约13:17; 雅1:25)19 Слугата не се поправя с думи, защото, при все че разбира, не обръща внимание.20 Видял ли си човек, прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него. (箴26:12)21 Ако някой глези слугата си от детинство, най-накрая той ще му стане като син[2].22 Гневлив човек възбужда препирни и сприхав човек беззаконства много. (箴15:18; 箴26:21)23 Гордостта на човека ще го смири, а смиреният ще придобие чест. (伯22:29; 箴15:33; 箴18:12; 赛66:2; 但4:30; 但4:31; 太23:12; 路14:11; 路18:14; 徒12:23; 雅4:6; 彼前5:5)24 Който е съдружник с крадец, мрази душата си; той слуша заклеването, а не издава. (利5:1)25 Страхът от човека слага примка, а който уповава на ГОСПОДА, ще бъде поставен нависоко.26 Мнозина търсят благоволението на управителя, но съдбата на човека е от ГОСПОДА. (诗20:9; 箴19:6)27 Несправедлив човек е мерзост за праведните; и който ходи в прав път, е мерзост за нечестивите.