加拉太书 2

中文和合本(简体)

1 过 了 十 四 年 , 我 同 巴 拿 巴 又 上 耶 路 撒 冷 去 , 并 带 着 提 多 同 去 。2 我 是 奉 启 示 上 去 的 , 把 我 在 外 邦 人 中 所 传 的 福 音 , 对 弟 兄 们 陈 说 ; 却 是 背 地 里 对 那 有 名 望 之 人 说 的 , 惟 恐 我 现 在 , 或 是 从 前 , 徒 然 奔 跑 。3 但 与 我 同 去 的 提 多 , 虽 是 希 利 尼 人 , 也 没 有 勉 强 他 受 割 礼 ;4 因 为 有 偷 着 引 进 来 的 假 弟 兄 , 私 下 窥 探 我 们 在 基 督 耶 稣 里 的 自 由 , 要 叫 我 们 作 奴 仆 。5 我 们 就 是 一 刻 的 工 夫 也 没 有 容 让 顺 服 他 们 , 为 要 叫 福 音 的 真 理 仍 存 在 你 们 中 间 。6 至 於 那 些 有 名 望 的 , 不 论 他 是 何 等 人 , 都 与 我 无 干 。 神 不 以 外 貌 取 人 。 那 些 有 名 望 的 , 并 没 有 加 增 我 甚 麽 ,7 反 倒 看 见 了 主 托 我 传 福 音 给 那 未 受 割 礼 的 人 , 正 如 托 彼 得 传 福 音 给 那 受 割 礼 的 人 。8 ( 那 感 动 彼 得 、 叫 他 为 受 割 礼 之 人 作 使 徒 的 , 也 感 动 我 , 叫 我 为 外 邦 人 作 使 徒 ; )9 又 知 道 所 赐 给 我 的 恩 典 , 那 称 为 教 会 柱 石 的 雅 各 、 矶 法 、 约 翰 , 就 向 我 和 巴 拿 巴 用 右 手 行 相 交 之 礼 , 叫 我 们 往 外 邦 人 那 里 去 , 他 们 往 受 割 礼 的 人 那 里 去 。10 只 是 愿 意 我 们 记 念 穷 人 ; 这 也 是 我 本 来 热 心 去 行 的 。11 後 来 , 矶 法 到 了 安 提 阿 ; 因 他 有 可 责 之 处 , 我 就 当 面 抵 挡 他 。12 从 雅 各 那 里 来 的 人 未 到 以 先 , 他 和 外 邦 人 一 同 吃 饭 , 及 至 他 们 来 到 , 他 因 怕 奉 割 礼 的 人 , 就 退 去 与 外 邦 人 隔 开 了 。13 其 馀 的 犹 太 人 也 都 随 着 他 装 假 , 甚 至 连 巴 拿 巴 也 随 夥 装 假 。14 但 我 一 看 见 他 们 行 的 不 正 , 与 福 音 的 真 理 不 合 , 就 在 众 人 面 前 对 矶 法 说 : 你 既 是 犹 太 人 , 若 随 外 邦 人 行 事 , 不 随 犹 太 人 行 事 , 怎 麽 还 勉 强 外 邦 人 随 犹 太 人 呢 ?15 我 们 这 生 来 的 犹 太 人 , 不 是 外 邦 的 罪 人 ;16 既 知 道 人 称 义 不 是 因 行 律 法 , 乃 是 因 信 耶 稣 基 督 , 连 我 们 也 信 了 基 督 耶 稣 , 使 我 们 因 信 基 督 称 义 , 不 因 行 律 法 称 义 ; 因 为 凡 有 血 气 的 , 没 有 一 人 因 行 律 法 称 义 。17 我 们 若 求 在 基 督 里 称 义 , 却 仍 旧 是 罪 人 , 难 道 基 督 是 叫 人 犯 罪 的 麽 ? 断 乎 不 是 !18 我 素 来 所 拆 毁 的 , 若 重 新 建 造 , 这 就 证 明 自 己 是 犯 罪 的 人 。19 我 因 律 法 , 就 向 律 法 死 了 , 叫 我 可 以 向 神 活 着 。20 我 已 经 与 基 督 同 钉 十 字 架 , 现 在 活 着 的 不 再 是 我 , 乃 是 基 督 在 我 里 面 活 着 ; 并 且 我 如 今 在 肉 身 活 着 , 是 因 信 神 的 儿 子 而 活 ; 他 是 爱 我 , 为 我 舍 己 。21 我 不 废 掉 神 的 恩 ; 义 若 是 藉 着 律 法 得 的 , 基 督 就 是 徒 然 死 了 。

加拉太书 2

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 Тогава, след четиринадесет години, пак отидох в Йерусалим с Варнава, като взех със себе си и Тит. (徒15:2)2 А отидох по откровение. И изложих пред братята благовестието, което проповядвам между езичниците, но насаме пред по-именитите от тях, да не би напразно да тичам или да съм тичал. (徒15:12; 腓2:16; 帖前3:5)3 Но даже Тит, който беше с мен, ако и да беше грък, не беше принуден да се обреже. (徒16:3)4 Колкото за промъкналите се лъжебратя, които дойдоха да наблюдават тайно нашата свобода, която имаме чрез Исус Христос, та да ни поробят – (徒15:1; 徒15:24; 林后11:20; 林后11:26; 加4:3; 加4:9; 加5:1; 加5:13)5 пред тях нито за миг не отстъпихме и не се подчинихме, за да се запази у вас истината на благовестието. (加2:14; 加3:1; 加4:16)6 А тези, които се смятаха за нещо (каквито и да са били, за мен е все едно; Бог не гледа на лицето на човека), тези, по-видните, казвам, не прибавиха нищо повече към моето учение; (申10:17; 代下19:7; 伯34:19; 徒10:34; 羅2:11; 林后12:11; 加6:3; 弗6:9)7 а, напротив, когато видяха, че на мене беше поверено да проповядвам благовестието между необрязаните, както на Петър между обрязаните (徒13:46; 羅1:5; 羅11:13; 帖前2:4; 提前2:7; 提后1:11)8 (защото Който подейства в Петър за апостолство между обрязаните, подейства и в мене за апостолство между езичниците), (徒9:15; 徒13:2; 徒22:21; 徒26:17; 徒26:18; 林前15:10; 加1:16; 加3:5; 西1:29)9 и когато познаха дадената на мене благодат, то Яков, Кифа и Йоан, които се смятаха за стълбове, подадоха десници на общение на мен и на Варнава, за да идем ние между езичниците, а те – между обрязаните. (太16:18; 羅1:5; 羅12:3; 羅12:6; 羅15:15; 林前15:10; 弗2:20; 弗3:8; 启21:14)10 Искаха само да помним сиромасите – същото, което и аз желаех ревностно да върша. (徒11:30; 徒24:17; 羅15:25; 林前16:1; 林后8:9; 林后9:1)11 А когато Кифа дойде в Антиохия, аз му се възпротивих открито, защото се беше провинил. (徒15:35)12 Понеже, преди да дойдат някои от Яков, той ядеше заедно с езичниците, а когато те дойдоха, се оттегли и странеше от тях, защото се боеше от обрязаните. (徒10:28; 徒11:3; 徒21:20)13 И заедно с него лицемерстваха и другите юдеи, така че и Варнава се увлече от лицемерието им.14 Но като видях, че не постъпват точно според истината на благовестието, казах на Кифа пред всички: Ако ти, който си юдеин, живееш като езичниците, а не като юдеите, защо принуждаваш езичниците да живеят като юдеите? (徒10:28; 徒11:3; 加2:5; 提前5:20)15 Ние, които по рождение сме юдеи, а не грешници от езичниците, (太9:11; 徒15:10; 徒15:11; 弗2:3; 弗2:12)16 като знаем все пак, че човек не се оправдава чрез дела по закона, а само чрез вяра в Исус Христос, и ние повярвахме в Христос Исус, за да се оправдаем чрез вяра в Христос, а не чрез дела по закона; защото чрез дела по закона няма да се оправдае никой човек. (诗143:2; 徒13:38; 徒13:39; 羅1:17; 羅3:20; 羅3:22; 羅3:28; 羅8:3; 加3:11; 加3:24; 多3:7; 來7:18; 來7:19)17 Но когато искахме да се оправдаем чрез Христос, ако и ние сме се намерили грешни, тогава Христос на греха ли е служител? Да не бъде! (羅3:19; 羅3:24; 约一3:8; 约一3:9)18 Защото ако градя отново онова, което съм разрушил, се явявам престъпник.19 Защото аз чрез закона умрях спрямо закона, за да живея за Бога. (羅6:11; 羅6:14; 羅7:4; 羅7:6; 羅8:2; 林后5:15; 帖前5:10; 來9:14; 彼前4:2)20 Съразпънах се с Христос и сега вече не аз живея, а Христос живее в мен; а животът, който сега живея в тялото, живея го с вярата, която е в Божия Син, Който ме възлюби и предаде Себе Си за мене. (羅6:6; 林后5:15; 加1:4; 加5:24; 加6:14; 弗5:2; 帖前5:10; 多2:14; 彼前4:2)21 Не отхвърлям Божията благодат; защото ако оправданието се придобива чрез закона, тогава Христос е умрял напразно. (羅11:6; 加3:21; 加5:2; 加5:4; 來7:1)