出埃及记 2

中文和合本(简体)

1 有 一 个 利 未 家 的 人 娶 了 一 个 利 未 女 子 为 妻 。2 那 女 人 怀 孕 , 生 一 个 儿 子 , 见 他 俊 美 , 就 藏 了 他 三 个 月 ,3 後 来 不 能 再 藏 , 就 取 了 一 个 蒲 草 箱 , 抹 上 石 漆 和 石 油 , 将 孩 子 放 在 里 头 , 把 箱 子 搁 在 河 边 的 芦 荻 中 。4 孩 子 的 姊 姊 远 远 站 着 , 要 知 道 他 究 竟 怎 麽 样 。5 法 老 的 女 儿 来 到 河 边 洗 澡 , 他 的 使 女 们 在 河 边 行 走 。 他 看 见 箱 子 在 芦 荻 中 , 就 打 发 一 个 婢 女 拿 来 。6 他 打 开 箱 子 , 看 见 那 孩 子 。 孩 子 哭 了 , 他 就 可 怜 他 , 说 : 「 这 是 希 伯 来 人 的 一 个 孩 子 。 」7 孩 子 的 姊 姊 对 法 老 的 女 儿 说 : 「 我 去 在 希 伯 来 妇 人 中 叫 一 个 奶 妈 来 , 为 你 奶 这 孩 子 , 可 以 不 可 以 ? 」8 法 老 的 女 儿 说 : 「 可 以 。 」 童 女 就 去 叫 了 孩 子 的 母 亲 来 。9 法 老 的 女 儿 对 他 说 : 「 你 把 这 孩 子 抱 去 , 为 我 奶 他 , 我 必 给 你 工 价 。 」 妇 人 就 抱 了 孩 子 去 奶 他 。10 孩 子 渐 长 , 妇 人 把 他 带 到 法 老 的 女 儿 那 里 , 就 作 了 他 的 儿 子 。 他 给 孩 子 起 名 叫 摩 西 , 意 思 说 : 因 我 把 他 从 水 里 拉 出 来 。11 後 来 , 摩 西 长 大 , 他 出 去 到 他 弟 兄 那 里 , 看 他 们 的 重 担 , 见 一 个 埃 及 人 打 希 伯 来 人 的 一 个 弟 兄 。12 他 左 右 观 看 , 见 没 有 人 , 就 把 埃 及 人 打 死 了 , 藏 在 沙 土 里 。13 第 二 天 他 出 去 , 见 有 两 个 希 伯 来 人 争 斗 , 就 对 那 欺 负 人 的 说 : 「 你 为 甚 麽 打 你 同 族 的 人 呢 ? 」14 那 人 说 : 「 谁 立 你 作 我 们 的 首 领 和 审 判 官 呢 ? 难 道 你 要 杀 我 , 像 杀 那 埃 及 人 麽 ? 」 摩 西 便 惧 怕 , 说 : 「 这 事 必 是 被 人 知 道 了 。 」15 法 老 听 见 这 事 , 就 想 杀 摩 西 , 但 摩 西 躲 避 法 老 , 逃 往 米 甸 地 居 住 。16 一 日 , 他 在 井 旁 坐 下 。 米 甸 的 祭 司 有 七 个 女 儿 ; 他 们 来 打 水 , 打 满 了 槽 , 要 饮 父 亲 的 群 羊 。17 有 牧 羊 的 人 来 , 把 他 们 赶 走 了 , 摩 西 却 起 来 帮 助 他 们 , 又 饮 了 他 们 的 群 羊 。18 他 们 来 到 父 亲 流 珥 那 里 ; 他 说 : 「 今 日 你 们 为 何 来 得 这 麽 快 呢 ? 」19 他 们 说 : 「 有 一 个 埃 及 人 救 我 们 脱 离 牧 羊 人 的 手 , 并 且 为 我 们 打 水 饮 了 群 羊 。 」20 他 对 女 儿 们 说 : 「 那 个 人 在 那 里 ? 你 们 为 甚 麽 撇 下 他 呢 ? 你 们 去 请 他 来 吃 饭 。 」21 摩 西 甘 心 和 那 人 同 住 ; 那 人 把 他 的 女 儿 西 坡 拉 给 摩 西 为 妻 。22 西 坡 拉 生 了 一 个 儿 子 , 摩 西 给 他 起 名 叫 革 舜 , 意 思 说 : 「 因 我 在 外 邦 作 了 寄 居 的 。 」23 过 了 多 年 , 埃 及 王 死 了 。 以 色 列 人 因 做 苦 工 , 就 叹 息 哀 求 , 他 们 的 哀 声 达 於   神 。24 神 听 见 他 们 的 哀 声 , 就 记 念 他 与 亚 伯 拉 罕 、 以 撒 、 雅 各 所 立 的 约 。25 神 看 顾 以 色 列 人 , 也 知 道 他 们 的 苦 情 。

出埃及记 2

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 В това време един човек от Левиевия дом отиде и взе за жена една от Левиевите жени. (出6:20; 民26:59; 代上23:14)2 И жената зачена и роди син; и като видя, че беше красиво дете, го скри за три месеца. (徒7:20; 來11:23)3 Но понеже не можеше вече да го крие, взе му тръстиково кошче и го намаза със смола и катран, сложи детето в него и го скри в тръстиката при брега на реката.4 А сестра му стоеше отдалеч, за да види какво ще му се случи. (出15:20; 民26:59)5 И фараоновата дъщеря слезе да се окъпе в реката, а слугините и ходеха по брега на реката; и когато съгледаха кошчето в тръстиката, тя прати слугинята си да го донесе. (徒7:21)6 Като го отвори, видя детето и, ето, малкото плачеше; и го съжали и каза: Това е от еврейските деца.7 Тогава сестра му каза на фараоновата дъщеря: Да отида ли да ти повикам дойка от еврейките, за да ти кърми детето?8 А фараоновата дъщеря и отговори: Иди. И така, момичето отиде и повика майката на детето.9 И фараоновата дъщеря и заръча: Вземи това дете и ми го кърми, а аз ще ти заплатя. И жената взе детето и го кърмеше.10 А когато детето порасна, го доведе на фараоновата дъщеря и тя го осинови. И го наименува Моисей[1]: Понеже, каза тя, го извадих от водата. (徒7:21)11 А дойде време, когато Моисей порасна, излезе при братята си и гледаше теглото им. И видя някакъв египтянин, че биеше един евреин, един от братята му; (出1:11; 徒7:23; 徒7:24; 來11:24)12 и като се огледа и видя, че няма никой, уби египтянина и го скри в пясъка. (徒7:24)13 Излезе и на другия ден и, ето, двама евреи се спречкаха; и Моисей каза на виновника: Защо биеш другаря си? (徒7:26)14 А той отвърна: Кой те постави началник и съдия над нас? И мене ли искаш да убиеш, както уби египтянина? Тогава Моисей се уплаши и си каза: Явно е, че това нещо стана известно. (徒7:27; 徒7:28)15 А когато фараонът чу това, търсеше случай да убие Моисей; но Моисей побягна от фараона и се засели в Мадиамската земя. И седна до един кладенец. (创24:11; 创29:2; 徒7:29; 來11:27)16 А мадиамският жрец имаше седем дъщери, които дойдоха, наляха вода и напълниха коритата, за да напоят бащините си овце. (创24:11; 创29:10; 出3:1; 撒上9:11)17 Но овчарите дойдоха и ги изпъдиха; Моисей стана и им помогна, и напои овцете им. (创29:10)18 И като се върнаха при баща си Рагуил, той ги запита: Как дойдохте днес толкова бързо? (出3:1; 出4:18; 出18:1; 民10:29)19 А те отговориха: Един египтянин ни избави от ръцете на овчарите, при това и вода ни наля, и напои овцете.20 Тогава той каза на дъщерите си: А къде е той? Защо оставихте човека? Повикайте го да яде хляб с нас. (创31:54; 创43:25)21 И Моисей склони да живее при човека, който даде на Моисей дъщеря си Сепфора за жена. (出4:25; 出18:2)22 И тя роди син; и той го наименува Герсам[2], защото казваше: Пришълец станах в чужда земя. (出18:3; 徒7:29; 來11:13; 來11:14)23 След дълго време египетският цар умря; а израилтяните пъшкаха под робството и извикаха; и викът им от робството стигна до Бога. (创18:20; 出3:9; 出7:7; 出22:23; 出22:27; 民20:16; 申24:15; 申26:7; 诗12:5; 徒7:30; 雅5:4)24 Бог чу пъшканията им; и Бог си спомни завета Си с Авраам, с Исаак и с Яков. (创15:14; 创46:4; 出6:5; 诗105:8; 诗105:42; 诗106:45)25 И Бог погледна към израилтяните и се смили над тях. (出3:7; 出4:31; 撒上1:11; 撒下16:12; 路1:25)