使徒行传 13

中文和合本(简体)

1 在 安 提 阿 的 教 会 中 , 有 几 位 先 知 和 教 师 , 就 是 巴 拿 巴 和 称 呼 尼 结 的 西 面 、 古 利 奈 人 路 求 , 与 分 封 之 王 希 律 同 养 的 马 念 , 并 扫 罗 。2 他 们 事 奉 主 、 禁 食 的 时 候 , 圣 灵 说 : 要 为 我 分 派 巴 拿 巴 和 扫 罗 , 去 做 我 召 他 们 所 做 的 工 。3 於 是 禁 食 祷 告 , 按 手 在 他 们 头 上 , 就 打 发 他 们 去 了 。4 他 们 既 被 圣 灵 差 遣 , 就 下 到 西 流 基 , 从 那 里 坐 船 往 居 比 路 去 。5 到 了 撒 拉 米 , 就 在 犹 太 人 各 会 堂 里 传 讲 神 的 道 , 也 有 约 翰 作 他 们 的 帮 手 。6 经 过 全 岛 , 直 到 帕 弗 , 在 那 里 遇 见 一 个 有 法 术 , 假 充 先 知 的 犹 太 人 , 名 叫 巴 耶 稣 。7 这 人 常 和 方 伯 士 求 保 罗 同 在 。 士 求 保 罗 是 个 通 达 人 , 他 请 了 巴 拿 巴 和 扫 罗 来 , 要 听 神 的 道 。8 只 是 那 行 法 术 的 以 吕 马 ( 这 名 翻 出 来 就 是 行 法 术 的 意 思 ) 敌 挡 使 徒 , 要 叫 方 伯 不 信 真 道 。9 扫 罗 又 名 保 罗 , 被 圣 灵 充 满 , 定 睛 看 他 ,10 说 : 你 这 充 满 各 样 诡 诈 奸 恶 , 魔 鬼 的 儿 子 , 众 善 的 仇 敌 , 你 混 乱 主 的 正 道 还 不 止 住 麽 ?11 现 在 主 的 手 加 在 你 身 上 , 你 要 瞎 眼 , 暂 且 不 见 日 光 。 他 的 眼 睛 立 刻 昏 蒙 黑 暗 , 四 下 里 求 人 拉 着 手 领 他 。12 方 伯 看 见 所 做 的 事 , 很 希 奇 主 的 道 , 就 信 了 。13 保 罗 和 他 的 同 人 从 帕 弗 开 船 , 来 到 旁 非 利 亚 的 别 加 , 约 翰 就 离 开 他 们 , 回 耶 路 撒 冷 去 。14 他 们 离 了 别 加 往 前 行 , 来 到 彼 西 底 的 安 提 阿 , 在 安 息 日 进 会 堂 坐 下 。15 读 完 了 律 法 和 先 知 的 书 , 管 会 堂 的 , 叫 人 过 去 , 对 他 们 说 : 二 位 兄 台 , 若 有 甚 麽 劝 勉 众 人 的 话 , 请 说 。16 保 罗 就 站 起 来 , 举 手 , 说 : 以 色 列 人 和 一 切 敬 畏 神 的 人 , 请 听 。17 这 以 色 列 民 的 神 拣 选 了 我 们 的 祖 宗 , 当 民 寄 居 埃 及 的 时 候 抬 举 他 们 , 用 大 能 的 手 领 他 们 出 来 ;18 又 在 旷 野 容 忍 ( 或 作 : 抚 养 ) 他 们 , 约 有 四 十 年 。19 既 灭 了 迦 南 地 七 族 的 人 , 就 把 那 地 分 给 他 们 为 业 ;20 此 後 给 他 们 设 立 士 师 , 约 有 四 百 五 十 年 , 直 到 先 知 撒 母 耳 的 时 候 。21 後 来 他 们 求 一 个 王 , 神 就 将 便 雅 悯 支 派 中 基 士 的 儿 子 扫 罗 , 给 他 们 作 王 四 十 年 。22 既 废 了 扫 罗 , 就 选 立 大 卫 作 他 们 的 王 , 又 为 他 作 见 证 说 : 我 寻 得 耶 西 的 儿 子 大 卫 , 他 是 合 我 心 意 的 人 , 凡 事 要 遵 行 我 的 旨 意 。23 从 这 人 的 後 裔 中 , 神 已 经 照 着 所 应 许 的 , 为 以 色 列 人 立 了 一 位 救 主 , 就 是 耶 稣 。24 在 他 没 有 出 来 以 先 , 约 翰 向 以 色 列 众 民 宣 讲 悔 改 的 洗 礼 。25 约 翰 将 行 尽 他 的 程 途 说 : 你 们 以 为 我 是 谁 ? 我 不 是 基 督 ; 只 是 有 一 位 在 我 以 後 来 的 , 我 解 他 脚 上 的 鞋 带 也 是 不 配 的 。26 弟 兄 们 , 亚 伯 拉 罕 的 子 孙 和 你 们 中 间 敬 畏 神 的 人 哪 , 这 救 世 的 道 是 传 给 我 们 的 。27 耶 路 撒 冷 居 住 的 人 和 他 们 的 官 长 , 因 为 不 认 识 基 督 , 也 不 明 白 每 安 息 日 所 读 众 先 知 的 书 , 就 把 基 督 定 了 死 罪 , 正 应 了 先 知 的 预 言 ;28 虽 然 查 不 出 他 有 当 死 的 罪 来 , 还 是 求 彼 拉 多 杀 他 ;29 既 成 就 了 经 上 指 着 他 所 记 的 一 切 话 , 就 把 他 从 木 头 上 取 下 来 , 放 在 坟 墓 里 。30 神 却 叫 他 从 死 里 复 活 。31 那 从 加 利 利 同 他 上 耶 路 撒 冷 的 人 多 日 看 见 他 , 这 些 人 如 今 在 民 间 是 他 的 见 证 。32 我 们 也 报 好 信 息 给 你 们 , 就 是 那 应 许 祖 宗 的 话 ,33 神 已 经 向 我 们 这 作 儿 女 的 应 验 , 叫 耶 稣 复 活 了 。 正 如 诗 篇 第 二 篇 上 记 着 说 : 你 是 我 的 儿 子 , 我 今 日 生 你 。34 论 到 神 叫 他 从 死 里 复 活 , 不 再 归 於 朽 坏 , 就 这 样 说 : 我 必 将 所 应 许 大 卫 那 圣 洁 、 可 靠 的 恩 典 赐 给 你 们 。35 又 有 一 篇 上 说 : 你 必 不 叫 你 的 圣 者 见 朽 坏 。36 大 卫 在 世 的 时 候 遵 行 了 神 的 旨 意 , 就 睡 了 ( 或 作 : 大 卫 按 神 的 旨 意 服 事 了 他 那 一 世 的 人 , 就 睡 了 ) , 归 到 他 祖 宗 那 里 , 已 见 朽 坏 ;37 惟 独 神 所 复 活 的 , 他 并 未 见 朽 坏 。38 所 以 , 弟 兄 们 , 你 们 当 晓 得 : 赦 罪 的 道 是 由 这 人 传 给 你 们 的 。39 你 们 靠 摩 西 的 律 法 , 在 一 切 不 得 称 义 的 事 上 信 靠 这 人 , 就 都 得 称 义 了 。40 所 以 , 你 们 务 要 小 心 , 免 得 先 知 书 上 所 说 的 临 到 你 们 。41 主 说 : 你 们 这 轻 慢 的 人 要 观 看 , 要 惊 奇 , 要 灭 亡 ; 因 为 在 你 们 的 时 候 , 我 行 一 件 事 , 虽 有 人 告 诉 你 们 , 你 们 总 是 不 信 。42 他 们 出 会 堂 的 时 候 , 众 人 请 他 们 到 下 安 息 日 再 讲 这 话 给 他 们 听 。43 散 会 以 後 , 犹 太 人 和 敬 虔 进 犹 太 教 的 人 多 有 跟 从 保 罗 、 巴 拿 巴 的 。 二 人 对 他 们 讲 道 , 劝 他 们 务 要 恒 久 在 神 的 恩 中 。44 到 下 安 息 日 , 合 城 的 人 几 乎 都 来 聚 集 , 要 听 神 的 道 。45 但 犹 太 人 看 见 人 这 样 多 , 就 满 心 嫉 妒 , 硬 驳 保 罗 所 说 的 话 , 并 且 毁 谤 。46 保 罗 和 巴 拿 巴 放 胆 说 : 神 的 道 先 讲 给 你 们 原 是 应 当 的 ; 只 因 你 们 弃 绝 这 道 , 断 定 自 己 不 配 得 永 生 , 我 们 就 转 向 外 邦 人 去 。47 因 为 主 曾 这 样 吩 咐 我 们 说 : 我 已 经 立 你 作 外 邦 人 的 光 , 叫 你 施 行 救 恩 , 直 到 地 极 。48 外 邦 人 听 见 这 话 , 就 欢 喜 了 , 赞 美 神 的 道 ; 凡 预 定 得 永 生 的 人 都 信 了 。49 於 是 主 的 道 传 遍 了 那 一 带 地 方 。50 但 犹 太 人 挑 唆 虔 敬 、 尊 贵 的 妇 女 和 城 内 有 名 望 的 人 , 逼 迫 保 罗 、 巴 拿 巴 , 将 他 们 赶 出 境 外 。51 二 人 对 着 众 人 跺 下 脚 上 的 尘 土 , 就 往 以 哥 念 去 了 。52 门 徒 满 心 喜 乐 , 又 被 圣 灵 充 满 。

使徒行传 13

Библия, ревизирано издание

来自{publisher}
1 А в антиохийската църква имаше пророци и учители: Варнава, Симеон, наречен Нигер, киринеецът Луций, Манаин, който беше възпитан заедно с четвъртовластника Ирод, и Савел. (徒11:22; 徒11:27; 徒14:26; 徒15:35; 羅16:21)2 И като служеха на Господа и постеха, Святият Дух каза: Отделете ми Варнава и Савел за работата, на която съм ги призовал. (民8:14; 太9:38; 徒9:15; 徒14:26; 徒22:21; 羅1:1; 羅10:15; 加1:15; 加2:9; 弗3:7; 弗3:8; 提前2:7; 提后1:11; 來5:4)3 Тогава, като постиха и се помолиха, положиха ръце на тях и ги изпратиха. (徒6:6)4 И така те, изпратени от Святия Дух, слязоха в Селевкия и оттам отплуваха за Кипър. (徒4:36)5 И когато бяха в Саламин, проповядваха Божието слово в юдейските синагоги; и имаха Йоан за свой прислужник. (徒12:25; 徒13:46; 徒15:37)6 И като преминаха целия остров до Пафос, намериха някой си магьосник, лъжепророк, юдеин на име Вариисус, (徒8:9)7 който беше с управителя Сергий Павел, един разумен човек. Той, последният, повика Варнава и Савел и поиска да чуе Божието слово.8 Но магьосникът Елима (защото така се превежда името му) им се противеше и се стараеше да отвърне управителя от вярата. (出7:11; 徒8:9; 提后3:8)9 Но Савел, който се наричаше и Павел, изпълнен със Святия Дух, се вгледа в него и каза: (徒4:8)10 О, ти, пълен с всякакво коварство и с всякакво лукавство, сине дяволски, враг на всичко, което е право, няма ли да престанеш да изкривяваш правите пътища на Господа? (太13:38; 约8:44; 约一3:8)11 И сега, ето, Господнята ръка е върху тебе; ти ще ослепееш и няма да виждаш слънцето за известно време. И в същия миг падна върху него тъма и мрак; и той се луташе, като търсеше някой да го води за ръка. (出9:3; 撒上5:6)12 Тогава управителят, като видя станалото, повярва, смаян от Господнето учение.13 А Павел и спътниците му, като отплуваха от Пафос, дойдоха в Перга Памфилийска; а Йоан се отдели от тях и се върна в Йерусалим. (徒15:38)14 А те тръгнаха от Перга и пристигнаха в Антиохия Писидийска; и в съботния ден влязоха в синагогата и седнаха. (徒16:13; 徒17:2; 徒18:4)15 И след прочитането на закона и пророците, началниците на синагогата пратиха до тях да им кажат: Братя, ако имате някоя увещателна дума за народа, кажете. (路4:16; 徒13:27; 來13:22)16 Така Павел стана, помаха с ръка и каза: Израилтяни, и вие, които се боите от Бога, слушайте. (徒10:35; 徒12:17; 徒13:26; 徒13:42; 徒13:43)17 Бог на този Израилски народ избра бащите ни и издигна народа, когато престояваха в Египетската земя, и с издигната ръка ги изведе от нея. (出1:1; 出6:6; 出13:14; 出13:16; 申7:6; 申7:7; 诗105:23; 诗105:24; 徒7:17)18 И за около четиридесет години ги води и храни в пустинята. (出16:35; 民14:33; 民14:34; 诗95:9; 诗95:10; 徒7:36)19 И като изтреби седем народа в Ханаанската земя, раздели им тяхната земя, за да им бъде наследство за около четиристотин и петдесет години. (申7:1; 书3:10; 书14:1; 书14:2; 诗78:55)20 След това им даваше съдии до пророк Самуил. (士2:16; 撒上3:20)21 После поискаха цар; и Бог им даде Саул, сина на Кис, мъж от Вениаминовото племе, за четиридесет години. (撒上8:5; 撒上9:16; 撒上10:1)22 И него като отстрани, издигна им за цар Давид, за когото свидетелства, като каза: „Намерих Давид, Есеевия син, човек според сърцето Ми, който ще изпълни цялата Ми воля.“ (撒上13:14; 撒上15:23; 撒上15:26; 撒上15:28; 撒上16:1; 撒上16:13; 撒下2:4; 撒下5:3; 诗89:20; 何13:11; 徒7:46)23 От неговото потомство Бог според обещанието Си издигна на Израил Спасител, Исус, (撒下7:12; 诗132:11; 赛11:1; 太1:21; 路1:32; 路1:69; 徒2:30; 羅1:3; 羅11:26)24 след като Йоан преди Неговото идване беше проповядвал кръщението за покаяние на целия Израилев народ. (太3:1; 路3:3)25 И като свършваше попрището си, Йоан казваше: Кой си мислите, че съм аз? Не съм Онзи, Когото очаквате; но ето, след мен иде Един, на Когото не съм достоен да развържа обувките на нозете. (太3:1; 可1:7; 路3:16; 约1:20; 约1:27; 约3:28)26 Братя, синове от Авраамовия род, и онези между вас, които се боят от Бога, на нас бе изпратена вестта за това спасение. (太10:6; 路24:27; 徒3:26; 徒13:46)27 Защото жителите на Йерусалим и техните началници, като не Го познаха, а без да разберат пророческите думи, които се прочитат всяка събота, ги изпълниха, като Го осъдиха. (路23:34; 路24:20; 路24:44; 徒3:17; 徒13:14; 徒13:15; 徒15:21; 徒26:22; 徒28:23; 林前2:8)28 Без да намерят в Него нищо, достойно за смърт, те настояваха пред Пилат да Го погуби. (太27:22; 太27:30; 可15:13; 可15:14; 路23:21; 路23:22; 约19:6; 约19:15; 徒3:13; 徒3:14)29 И когато изпълниха всичко, което беше писано за Него, Го снеха от дървото и Го положиха в гроб. (太27:59; 可15:46; 路18:31; 路23:53; 路24:44; 约19:28; 约19:30; 约19:36)30 Но Бог Го възкреси от мъртвите. (太28:6; 可16:6; 徒2:24; 徒3:13; 徒3:15; 徒3:26; 徒5:30)31 И Той в продължение на много дни се явяваше на тези, които бяха дошли с Него от Галилея в Йерусалим, които сега са свидетели за Него пред народа. (太28:16; 约20:19; 徒1:3; 徒1:8; 徒1:11; 徒2:32; 徒3:15; 徒5:32; 林前15:5)32 И ние ви донесохме блага вест за обещанието, дадено на бащите ни, (创3:15; 创12:3; 创22:18; 撒下7:12; 赛4:2; 但9:24; 徒26:6; 羅4:13; 加3:16)33 че Бог го изпълни спрямо техните деца, като възкреси Исус; както е писано и във втория Псалом: „Ти си Мой Син, Аз днес Те родих.“ (诗2:7; 來1:5; 來5:5)34 А че Го е възкресил от мъртвите, за да не се връща никога повече в тление, казва така: „Ще ви дам верните милости, обещани на Давид.“ (赛55:3)35 Защото и в друг Псалом казва: „Няма да оставиш Твоя Светия да види тление.“ (王上2:10; 诗16:10; 徒2:29; 徒2:31)36 Защото Давид, след като беше послужил на Божието намерение в своето поколение, заспа и бе положен при бащите си, и видя тление. (王上2:10; 徒2:29)37 А Този, Когото Бог възкреси, не видя тление. (徒2:31)38 И така, братя, нека ви бъде известно, че чрез Него се проповядва на вас прощение на греховете; (耶31:34; 但9:24; 路24:47; 约一2:12)39 и че всеки, който вярва, се оправдава чрез Него от всичко, от което не сте могли да се оправдаете чрез Моисеевия закон. (赛53:11; 羅3:28; 羅3:30; 羅8:3; 來7:19)40 Затова внимавайте да не би да ви постигне казаното от пророците: (赛29:14; 哈1:5)41 „Погледнете, презрители, изумете се и погинете[1]; защото Аз ще извърша едно дело във вашите дни, дело, което никак няма да повярвате, дори и да ви го разкаже някой.“ (哈1:5)42 Когато си излизаха от юдейската синагога, езичниците ги молиха да им се проповядват тези думи и следващата събота.43 И когато се разотиде синагогата, мнозина от юдеите и от благочестивите прозелити тръгнаха след Павел и Варнава, които, като беседваха с тях, ги увещаваха да постоянстват в Божията благодат. (徒11:23; 徒14:22; 多2:11; 來12:15; 彼前5:12)44 На следващата събота се събра почти целият град да чуе Божието слово.45 А юдеите, като видяха множествата, се изпълниха със завист, опровергаваха това, което говореше Павел, и хулеха. (徒18:6; 彼前4:4; 犹1:10)46 Но Павел и Варнава говориха дръзновено и казаха: Нужно беше да се проповядва първо на вас Божието слово, но понеже го отхвърляте и смятате себе си недостойни за вечния живот, ето, обръщаме се към езичниците. (出32:10; 申32:21; 赛42:6; 赛49:6; 赛55:5; 太10:6; 太21:43; 路2:32; 徒3:26; 徒13:26; 徒18:6; 徒28:28; 羅1:16; 羅10:19)47 Защото така ни заповяда Господ, като каза: „Поставих Те за светлина на народите, за да бъдеш за спасение до края на земята.“ (赛42:6; 赛49:6; 路2:32)48 И езичниците, като слушаха това, се радваха и славеха Божието учение; и повярваха всички, които бяха отредени за вечния живот. (徒2:47)49 И Господнето учение се разпространяваше по цялата тази страна.50 А юдеите подбудиха набожните високопоставени жени и градските първенци и като повдигнаха гонение против Павел и Варнава, ги изгониха от пределите си. (提后3:11)51 А те отърсиха против тях праха от краката си и дойдоха в Икония. (太10:14; 可6:11; 路9:5; 徒18:6)52 А учениците се изпълниха с радост и със Святия Дух. (太5:12; 约16:22; 徒2:46)