Žalm 143

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Žalm Davidův. Hospodine, slyš mou modlitbu, přej sluchu mým prosbám, odpověz mi pro svou pravdu, pro svou spravedlnost. 2  Nevcházej v soud se svým služebníkem, vždyť před tebou nikdo z živých není spravedlivý. 3  Nepřítel mě pronásleduje, můj život tiskne k zemi, do temnot mě vsadil jak od věků mrtvé. 4  Jsem skleslý na duchu, srdce mi usedá v nitru. 5  Připomínám si dávné dny, rozjímám o všech tvých skutcích, přemýšlím o činech tvých rukou, 6  rozpínám své ruce k tobě, má duše po tobě žízní jak vyprahlá země. -Sela- 7  Pospěš, odpověz mi, Hospodine, můj duch dokonává, neukrývej přede mnou svou tvář, nebo se budu podobat těm, kdo sestupují v jámu. 8  Ohlas mi zrána své milosrdenství, neboť doufám v tebe. Dej mi poznat cestu, po níž mám jít, neboť k tobě pozvedám svou duši. 9  Vysvoboď mě od nepřátel, Hospodine, u tebe si hledám úkryt. 10  Nauč mě plnit tvou vůli, vždyť jsi můj Bůh. Kéž mě tvůj dobrotivý duch vede po rovné zemi! 11  Pro své jméno mi zachovej, Hospodine, život, ve své spravedlnosti mě vyveď ze soužení, 12  ve svém milosrdenství umlč mé nepřátele, přiveď nazmar všechny moje protivníky, vždyť jsem tvůj služebník! 

Žalm 143

Українська Біблія LXX УБТ

od Ukrainian Bible Society
1 Давид — про Голіафа. Благословенний Господь, Бог мій, Який вишколює мої руки до бою, а мої пальці — до війни.2 Він — моя милість, моя охорона, мій помічник, мій визволитель і мій захисник. На Нього я покладаю надію, Він підпорядковує мені мій народ.3 Господи, хто така людина, що Ти об’явився їй, і людський син, що поважаєш його?4 Людина схожа до марноти, — її дні проминають, як тінь.5 Господи, нахили Своє небо, зійди, доторкнися до гір — і задимляться.6 Блисни блискавицею — і розпорошиш їх, пошли Свої стріли — і затрясеш ними.7 Пошли Свою руку з висоти, визволи мене, врятуй мене від великих бід, від руки чужих синів,8 уста яких говорили марне, а їхня правиця — це правиця неправди.9 Боже, заспіваю Тобі пісню нову, на десятиструнному псалтирі заграю Тобі,10 що даєш царям порятунок, спасаєш Давида, Свого раба, від згубного меча.11 Визволи мене і спаси мене з рук синів чужинців, уста яких промовляли марне, а їхня правиця — це правиця неправди.12 Їхні сини, як нові саджанці, посаджені в їхній молодості, а дочки їхні — гарні, подібні до храму.13 Їхні покої заповнені, вони видають найрізноманітніше; їхні вівці дуже плодючі, вони плодяться у своїх дворах;14 їхні воли ситі, нема поваленої огорожі, нема переходу, ні крику на їхніх площах.15 Блаженним названо народ, якому так ведеться. Блаженний народ, в якого Господь — його Бог.

Žalm 143

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Žalm Davidův. Slyš, Hospodine, moji modlitbu, mé prosbě prosím popřej sluch. Odpověz mi ve své věrnosti, ve své spravedlnosti!2 Jsem tvůj služebník, nevoď mě na soud – nikdo z živých není v právu před tebou!3 Pronásleduje mě nepřítel, zašlapat chce mě do země! Nutí mě bydlet v temnotě tak jako dávno zemřelé.4 Na duchu klesám slabostí, srdce mám plné zděšení.5 Vzpomínám na dny, které minuly, rozjímám o všem, co jsi učinil, o díle tvých rukou přemýšlím.6 Své ruce k tobě vztahuji, žízním po tobě jak země bez vody! séla7 Pospěš, Hospodine, vyslyš mě dříve, než ztratím dech! Neskrývej přede mnou svoji tvář, ať se nepodobám mrtvolám.8 Kéž ráno uslyším o lásce tvé – jsi má jediná naděje! Ukaž mi cestu, po níž bych šel – tobě svou duši svěřil jsem.9 Zbav mě, Hospodine, mých nepřátel, v tobě hledám svou ochranu.10 Plnit tvou vůli prosím nauč mě – vždyť jsi můj Bůh! Tvůj laskavý Duch ať vede mě po zemi srovnané.11 Obživ mě, Hospodine, pro jméno své, ve své spravedlnosti z trápení vyveď mě.12 Kvůli své lásce kéž mé soky umlčíš, všechny mé protivníky prosím znič – vždyť jsem tvůj služebník!