Žalm 129

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Poutní píseň. Jak často mě už od mládí sužovali – Izrael ať řekne –, 2  jak často mě už od mládí sužovali, ale nepřemohli. 3  Po zádech mi orali oráči, vyorali dlouhé brázdy. 4  Hospodin je spravedlivý, postraňky těch svévolníků přeťal. 5  S hanbou zpět ať táhnou všichni, kteří nenávidí Sijón! 6  Ať jsou jak tráva na střechách, ta uschne dřív, než je vytrhána. 7  Jí si ten, kdo žne, dlaň nenaplní, ani náruč ten, jenž sbírá snopy. 8  Neřeknou jim ti, kdo půjdou kolem: „Požehnání Hospodinovo buď s vámi! Žehnáme vám v Hospodinově jménu.“ 

Žalm 129

Schlachter 2000

od Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Wallfahrtslied. Sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend an — so soll Israel sprechen —, (Ex 1,11; Ž 124,1)2 sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend an, und sie haben mich doch nicht überwältigt. (Jb 5,19; Ž 118,13; Iz 43,2; J 16,33; 2K 4,8)3 Auf meinem Rücken haben Pflüger gepflügt und ihre Furchen lang gezogen. (Iz 51,23; Mi 3,12)4 Der HERR ist gerecht; er hat die Stricke der Gottlosen zerschnitten. (Ž 7,12; Ž 119,142; Ž 124,6)5 Es müssen zuschanden werden und zurückweichen alle, die Zion hassen; (Ž 40,15; Iz 52,1)6 sie müssen werden wie das Gras auf den Dächern, das verdorrt ist, bevor man es ausrauft, (2Kr 19,26; Iz 37,27; Mt 13,6)7 mit dem kein Schnitter seine Hand füllt und kein Garbenbinder seinen Schoß; (Iz 17,10; Oz 8,7; Ga 6,8)8 von denen auch die Vorübergehenden nicht sagen: »Der Segen des HERRN sei mit euch! Wir segnen euch im Namen des HERRN!« (Rt 2,4; Pl 2,15)