Žalm 126

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Poutní píseň. Když Hospodin úděl Sijónu změnil, bylo nám jak ve snu. 2  Tehdy naše ústa naplnil smích a náš jazyk plesal. Tehdy se říkalo mezi pronárody: „Hospodin s nimi učinil velké věci.“ 3  Hospodin s námi učinil velké věci, radovali jsme se. 4  Hospodine, změň náš úděl, jako měníš potoky na jihu země! 5  Ti, kdo v slzách sejí, s plesáním budou sklízet. 6  S pláčem nyní chodí, kdo rozsévá, s plesáním však přijde, až ponese snopy. 

Žalm 126

Schlachter 2000

od Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Wallfahrtslied. Als der HERR die Gefangenen Zions zurückbrachte, da waren wir wie Träumende. (Ezd 1,2; Ž 85,2; L 24,11; Sk 12,9; Sk 12,15)2 Da war unser Mund voll Lachen und unsere Zunge voll Jubel; da sagte man unter den Heiden: »Der HERR hat Großes an ihnen getan!« (Jb 8,21; Ž 53,7; Iz 35,10; Ez 36,36; Mk 7,37)3 Der HERR hat Großes an uns getan, wir sind fröhlich geworden. (Ezd 3,11; L 1,49)4 HERR, bringe unsere Gefangenen zurück wie die Bäche im Negev! (Iz 41,18; Jr 29,14)5 Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten. (Jr 31,9; Mt 5,4; J 16,21; Sk 20,19; Sk 20,31; Žd 5,7)6 Wer weinend hingeht und den Samen zur Aussaat trägt, der kommt gewiss mit Freuden zurück und bringt seine Garben. (Ezd 6,16; Ezd 6,22; Ž 30,6; Iz 61,3; Sk 16,23; 2K 2,4)