1 Pro předního zpěváka; pro Kórachovce, píseň vysokým hlasem. 2 Bůh je naše útočiště, naše síla, pomoc v soužení vždy velmi osvědčená. 3 Proto se bát nebudeme, byť se převrátila země a základy hor se pohnuly v srdci moří. 4 Ať si jejich vody hučí, ať se pění, ať se hory pro jejich zpupnost třesou! - Sela- 5 Řeka svými toky oblažuje město Boží, svatyni příbytku Nejvyššího. 6 Nepohne se, Bůh je v jeho středu, Bůh mu pomáhá hned při rozbřesku jitra. 7 Pronárody hlučí, království se hroutí, jen vydá hlas a země se rozplývá. 8 Hospodin zástupů je s námi, Bůh Jákobův, hrad náš nedobytný. -Sela- 9 Pojďte jen, pohleďte na Hospodinovy skutky, jak úžasné činy v zemi koná! 10 Činí přítrž válkám až do končin země, tříští luky, láme kopí, spaluje v ohni válečné vozy. 11 „Dost už! Uznejte, že já jsem Bůh. Budu vyvyšován mezi pronárody, vyvyšován v zemi.“ 12 Hospodin zástupů je s námi, Bůh Jákobův, hrad náš nedobytný. -Sela-
Žalm 46
Новий Переклад Українською
od Biblica1Керівнику хору. Псалом синів Кореєвих.2Усі народи, плескайте в долоні, вигуки радості нехай лунають на славу Богові.3Бо ГОСПОДЬ Всевишній грізний, Він Цар великий над усією землею!4Він підкорив нам народи й племена кинув під наші ноги.5Він обрав для нас спадок – гордість Якова, якого полюбив. Села6Бог піднявся під радісні вигуки, ГОСПОДЬ піднісся під голос сурми.[1]7Співайте Богові, співайте! Співайте Цареві нашому, співайте!8Бо Цар усієї землі – Бог, співайте псалом із розумінням.9Бог царює над народами, Бог сидить на Своєму святому престолі.10Шляхетні з народів зібралися разом із народом Бога Авраамового, адже Богу належать захисники землі[2] – Він високо піднесений над ними.