Žalm 72

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Šalomounův. Bože, předej své soudy králi a svou spravedlnost královskému synu, 2  aby obhajoval tvůj lid spravedlivě a tvé ponížené podle práva. 3  Hory přinesou lidu pokoj a pahorky spravedlnost. 4  Zjedná právo poníženým z lidu, dá zvítězit synům ubožáka, zdeptá utlačovatele. 5  Budou se tě bát, dokud bude slunce, dokud potrvá měsíc, po všechna pokolení. 6  Sestoupí jak déšť na posečenou louku, jako vláha svlažující zemi. 7  V jeho dnech rozkvete spravedlivý, bude hojný pokoj, dokud nezanikne měsíc. 8  A panovat bude od moře až k moři, od Řeky do dálav země. 9  Divá sběř se před ním bude krčit, prach budou lízat jeho nepřátelé. 10  Králové Taršíše a ostrovů přinesou dary, budou odvádět daň králové Šeby a Seby. 11  Všichni králové se mu budou klanět, všechny národy mu budou sloužit. 12  Vysvobodí ubožáka, jenž volá o pomoc, poníženého, jenž nemá pomocníka. 13  Bude mít soucit s nuzným ubožákem, ubohým zachrání život. 14  Vykoupí je z útisku a od násilí, jejich krev mu bude drahocenná. 15  Ať je živ! Budou mu dávat zlato z Šeby, ustavičně se za něj modlit, žehnat mu neustále. 16  Země bude oplývat obilím, jež se bude vlnit i po vrcholech hor, jeho klasy budou jako libanónské cedry, obyvatelé měst pokvetou jak bylina země. 17  Jeho jméno bude věčné, dokud potrvá slunce, poroste jeho jméno. Budou si jím žehnat, všechny národy ho budou blahoslavit. 18  Buď požehnán Bůh Hospodin, Bůh Izraele; jedině on koná divy. 19  Buď navěky požehnáno jeho slavné jméno, celou zemi nechť naplní jeho sláva! Amen, amen. 20  Končí modlitby Davida, syna Jišajova. 

Žalm 72

Elberfelder Bibel

od SCM Verlag
1 Von Salomo. Gott, gib dem König deine Rechtssprüche und deine Gerechtigkeit dem Königssohn, (1Pa 22,9; 1Pa 29,19; Ž 127,1)2 dass er dein Volk richte in Gerechtigkeit und deine Elenden nach Recht. (2S 23,3; Iz 32,1)3 Es mögen dem Volk Heil tragen die Berge und die Hügel Gerechtigkeit[1]. (Ž 85,11; Iz 32,17)4 Er schaffe Recht den Elenden des Volkes; bringe Hilfe den Kindern[2] des Armen, und den Unterdrücker zertrete er. (Iz 42,3)5 Und[3] er möge lange leben[4], solange die Sonne ⟨scheint⟩, solange der Mond ⟨leuchtet⟩, von Generation zu Generation.6 Er komme herab wie ein Regen auf die gemähte Flur, wie Regenschauer als Befeuchtung auf das Land. (Dt 32,2; Oz 6,3)7 In seinen Tagen wird der Gerechte[5] blühen, und Fülle von Heil ⟨wird sein⟩, bis der Mond nicht mehr ist.8 Und er[6] möge herrschen von Meer zu Meer und vom Strom bis an die Enden der Erde[7]. (Ex 23,31; Za 9,10)9 Vor ihm sollen niederknien die Bewohner der Wüste, und seine Feinde sollen den Staub lecken. (Iz 49,23; Mi 7,17)10 Die Könige von Tarsis und den Inseln sollen Geschenke bringen, es sollen Tribute entrichten die Könige von Scheba und Saba. (1Kr 10,1; Ž 68,30; Iz 60,6)11 Und alle Könige sollen vor ihm niederfallen, alle Nationen ihm dienen. (Iz 49,23; Mi 7,17)12 Denn retten wird er den Armen, der um Hilfe ruft, und den Elenden und den, der keinen Helfer hat. (Jb 36,15; Ž 55,17)13 Er wird sich erbarmen des[8] Geringen[9] und des Armen, und das Leben[10] der Armen wird er retten.14 Aus Bedrückung und Gewalttat wird er ihr Leben erlösen, denn ihr Blut ist kostbar in seinen Augen. (Ž 116,15)15 Und er soll leben, und von dem Golde Schebas wird man[11] ihm geben; und man soll beständig für ihn beten, den ganzen Tag ihn segnen. (1Kr 10,10; Ž 45,18)16 Überfluss an Getreide soll im Land sein; auf dem Gipfel der Berge soll es wogen[12]; wie der Libanon sei seine Frucht; sie sollen hervorblühen aus der Stadt wie das Kraut der Erde.17 Sein Name soll ewig sein; vor der Sonne soll aufsprossen sein Name;[13] und in ihm wird man sich segnen; alle Nationen sollen ihn glücklich preisen[14].18 Gepriesen sei der HERR, Gott, der Gott Israels. Er tut Wunder, er allein! (Jb 5,9; Ž 77,15; Ž 98,1; Ž 106,48; Ž 136,4; L 1,68)19 Und gepriesen sei sein herrlicher Name in Ewigkeit! Seine Herrlichkeit erfülle die ganze Erde! Amen, ja Amen. (Nu 14,21; Ž 41,14; Iz 6,3; Abk 2,14)20 Es sind zu Ende die Gebete Davids, des Sohnes Isais.