1 Hospodin kraluje! Zajásej, země, raduj se, ostrovů množství! 2 Oblak a mrákota jsou kolem něho, spravedlnost a právo jsou pilíře jeho trůnu. 3 Žene se před ním oheň, kolkolem sežehne jeho protivníky. 4 Nad světem planou světla jeho blesků, země to vidí a svíjí se v křeči. 5 Hory se před Hospodinem jako vosk taví, před Pánem veškeré země. 6 Nebesa hlásají jeho spravedlnost a všechny národy vidí jeho slávu. 7 Budou zahanbeni všichni, kteří slouží modlám, kdo se chlubí svými bůžky; jemu se všichni bohové klanějí. 8 Sijón to slyší a raduje se, jásají dcery judské nad tvými soudy, Hospodine. 9 Vždyť ty, Hospodine, jsi nejvyšší nad celou zemí, neskonale převyšuješ všechny bohy. 10 Vy, kdo milujete Hospodina, mějte v nenávisti zlo, on střeží duše svých věrných, svévolníkům je z rukou vytrhuje. 11 Pro spravedlivého je zaseto světlo, radost pro ty, kteří mají přímé srdce. 12 Radujte se, spravedliví, z Hospodina, vzdejte chválu tomu, co připomíná jeho svatost!
Žalm 97
Bible Kralická
1Hospodin kraluje, plésej země, a vesel se ostrovů všecko množství.2Oblak a mrákota jest vůkol něho, spravedlnost a soud základ trůnu jeho.3Oheň předchází jej, a zapaluje vůkol nepřátely jeho.4Zasvěcujíť se po okršlku světa blýskání jeho; to viduc země, děsí se.5Hory jako vosk rozplývají se před oblíčejem Hospodina, před oblíčejem Panovníka vší země.6Nebesa vypravují o jeho spravedlnosti, a slávu jeho spatřují všickni národové.7Zastyďte se všickni, kteříž sloužíte rytinám, kteříž se chlubíte modlami; sklánějte se před ním všickni bohové.8To uslyše Sion, rozveselí se, a zpléší dcery Judské z příčiny soudů tvých, Hospodine.9Nebo ty, Hospodine, jsi nejvyšší na vší zemi, a velice jsi vyvýšený nade všecky bohy.10Vy, kteříž milujete Hospodina, mějte v nenávisti to, což zlého jest; onť ostříhá duší svatých svých, a z ruky bezbožníků je vytrhuje.11Světlo vsáto jest spravedlivým, a radost těm, kteříž jsou upřímého srdce.12Veselte se, spravedliví v Hospodinu, a oslavujte památku svatosti jeho.
Žalm 97
King James Version
1The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof .2Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.3A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.4His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.5The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.6The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.7Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.8Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.9For thou, LORD, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.10Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.11Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.12Rejoice in the LORD, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.
1Der HERR ist König. Es juble die Erde!
Freuen sollen sich die vielen Inseln. (Ž 24,7)2Rings um ihn her sind Wolken und Dunkel,
Gerechtigkeit und Recht sind die Stützen seines Thrones. (Ž 89,15)3Feuer geht vor ihm her,
verzehrt seine Gegner ringsum. (Ž 18,9)4Seine Blitze erhellen den Erdkreis,
die Erde sieht es und bebt. (Ž 77,19)5Berge schmelzen wie Wachs vor dem HERRN,
vor dem Angesicht des Herrn der ganzen Erde. (Ž 68,3; Mi 1,4)6Seine Gerechtigkeit verkünden die Himmel,
seine Herrlichkeit schauen alle Völker. (Ž 50,6)7Alle, die Bildern dienen, werden zuschanden, /
die sich der Götzen rühmen.
Vor ihm werfen sich alle Götter nieder.8Zion hört es und freut sich, /
Judas Töchter jubeln,
HERR, über deine Urteile. (Ž 48,12)9Denn du, HERR, bist der Höchste über der ganzen Erde,
hoch erhaben bist du über alle Götter. (Ž 83,19; Ž 95,3; Ž 136,2)10Die ihr den HERRN liebt, hasst das Böse! /
Er behütet das Leben seiner Frommen,
er entreißt sie der Hand der Frevler. (Ž 121,7)11Licht wird ausgesät für den Gerechten,
Freude für die, die geraden Herzens sind. (Ž 27,1; Ž 43,3; Ž 112,4; Př 13,9; Iz 58,10; J 8,12)12Freut euch am HERRN, ihr Gerechten,
dankt seinem heiligen Namen! (Ž 30,5)
1The Lord reigns, let the earth rejoice; let the many coastlands be glad! (Ž 72,10; Ž 93,1; Ž 96,11)2Clouds and thick darkness are all around him; righteousness and justice are the foundation of his throne. (Ex 19,9; Dt 4,11; Dt 5,22; 1Kr 8,12; Ž 18,11; Ž 89,14)3Fire goes before him and burns up his adversaries all around. (Ž 21,9; Ž 50,3)4His lightnings light up the world; the earth sees and trembles. (Ž 77,18; Ž 96,9)5The mountains melt like wax before the Lord, before the Lord of all the earth. (Jz 3,11; Sd 5,5; Ž 68,2; Na 1,5)6The heavens proclaim his righteousness, and all the peoples see his glory. (Ž 50,6; Ž 96,3; Iz 40,5; Iz 66,18)7All worshipers of images are put to shame, who make their boast in worthless idols; worship him, all you gods! (Ž 96,5; Iz 42,17; Iz 44,9; Žd 1,6)8Zion hears and is glad, and the daughters of Judah rejoice, because of your judgments, O Lord. (Ž 48,11)9For you, O Lord, are most high over all the earth; you are exalted far above all gods. (Ž 83,18; Ž 95,3)10O you who love the Lord, hate evil! He preserves the lives of his saints; he delivers them from the hand of the wicked. (Ž 30,4; Ž 31,23; Ž 34,14; Ž 37,28; Ž 121,4; Ž 145,20; Př 2,8; Př 8,13; Da 3,28; Da 6,27; Am 5,15; Sk 12,11; Ř 12,9)11Light is sown[1] for the righteous, and joy for the upright in heart. (Ž 112,4; Ž 118,27; Př 4,18; Př 11,18; Oz 10,12; Jk 3,18)12Rejoice in the Lord, O you righteous, and give thanks to his holy name! (Ž 30,4; Ž 32,11)
1Der HERR ist König; des freue sich das Erdreich und seien fröhlich die Inseln, so viel ihrer sind. (Ž 93,1)2Wolken und Dunkel sind um ihn her, Gerechtigkeit und Recht sind seines Thrones Stütze.3Feuer geht vor ihm her und verzehrt ringsum seine Feinde. (Abk 3,4)4Seine Blitze erleuchten den Erdkreis, das Erdreich sieht es und erschrickt.5Berge zerschmelzen wie Wachs vor dem HERRN, vor dem Herrscher der ganzen Erde. (Jz 3,13)6Die Himmel verkündigen seine Gerechtigkeit, und alle Völker sehen seine Herrlichkeit. (Ž 67,5)7Schämen sollen sich alle, die den Bildern dienen / und sich der Götzen rühmen. Betet ihn an, alle Götter! (Jr 46,25; Žd 1,6)8Zion hört es und ist froh, und die Töchter Juda sind fröhlich, weil du, HERR, recht regierest.9Denn du, HERR, bist der Höchste über allen Landen, du bist hoch erhöht über alle Götter. (Ex 15,11)10Die ihr den HERRN liebet, hasset das Arge! Der Herr bewahrt die Seelen seiner Heiligen; aus der Hand der Frevler wird er sie erretten.11Dem Gerechten muss das Licht immer wieder aufgehen und Freude den aufrichtigen Herzen.12Ihr Gerechten, freut euch des HERRN und danket ihm und preiset seinen heiligen Namen!