Žalm 97

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Hospodin kraluje! Zajásej, země, raduj se, ostrovů množství! 2  Oblak a mrákota jsou kolem něho, spravedlnost a právo jsou pilíře jeho trůnu. 3  Žene se před ním oheň, kolkolem sežehne jeho protivníky. 4  Nad světem planou světla jeho blesků, země to vidí a svíjí se v křeči. 5  Hory se před Hospodinem jako vosk taví, před Pánem veškeré země. 6  Nebesa hlásají jeho spravedlnost a všechny národy vidí jeho slávu. 7  Budou zahanbeni všichni, kteří slouží modlám, kdo se chlubí svými bůžky; jemu se všichni bohové klanějí. 8  Sijón to slyší a raduje se, jásají dcery judské nad tvými soudy, Hospodine. 9  Vždyť ty, Hospodine, jsi nejvyšší nad celou zemí, neskonale převyšuješ všechny bohy. 10  Vy, kdo milujete Hospodina, mějte v nenávisti zlo, on střeží duše svých věrných, svévolníkům je z rukou vytrhuje. 11  Pro spravedlivého je zaseto světlo, radost pro ty, kteří mají přímé srdce. 12  Radujte se, spravedliví, z Hospodina, vzdejte chválu tomu, co připomíná jeho svatost! 

Žalm 97

Bible Kralická

1 Hospodin kraluje, plésej země, a vesel se ostrovů všecko množství.2 Oblak a mrákota jest vůkol něho, spravedlnost a soud základ trůnu jeho.3 Oheň předchází jej, a zapaluje vůkol nepřátely jeho.4 Zasvěcujíť se po okršlku světa blýskání jeho; to viduc země, děsí se.5 Hory jako vosk rozplývají se před oblíčejem Hospodina, před oblíčejem Panovníka vší země.6 Nebesa vypravují o jeho spravedlnosti, a slávu jeho spatřují všickni národové.7 Zastyďte se všickni, kteříž sloužíte rytinám, kteříž se chlubíte modlami; sklánějte se před ním všickni bohové.8 To uslyše Sion, rozveselí se, a zpléší dcery Judské z příčiny soudů tvých, Hospodine.9 Nebo ty, Hospodine, jsi nejvyšší na vší zemi, a velice jsi vyvýšený nade všecky bohy.10 Vy, kteříž milujete Hospodina, mějte v nenávisti to, což zlého jest; onť ostříhá duší svatých svých, a z ruky bezbožníků je vytrhuje.11 Světlo vsáto jest spravedlivým, a radost těm, kteříž jsou upřímého srdce.12 Veselte se, spravedliví v Hospodinu, a oslavujte památku svatosti jeho.

Žalm 97

King James Version

1 The LORD reigneth; let the earth rejoice; let the multitude of isles be glad thereof .2 Clouds and darkness are round about him: righteousness and judgment are the habitation of his throne.3 A fire goeth before him, and burneth up his enemies round about.4 His lightnings enlightened the world: the earth saw, and trembled.5 The hills melted like wax at the presence of the LORD, at the presence of the Lord of the whole earth.6 The heavens declare his righteousness, and all the people see his glory.7 Confounded be all they that serve graven images, that boast themselves of idols: worship him, all ye gods.8 Zion heard, and was glad; and the daughters of Judah rejoiced because of thy judgments, O LORD.9 For thou, LORD, art high above all the earth: thou art exalted far above all gods.10 Ye that love the LORD, hate evil: he preserveth the souls of his saints; he delivereth them out of the hand of the wicked.11 Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart.12 Rejoice in the LORD, ye righteous; and give thanks at the remembrance of his holiness.

Žalm 97

Einheitsübersetzung 2016

od Katholisches Bibelwerk
1 Der HERR ist König. Es juble die Erde! Freuen sollen sich die vielen Inseln. (Ž 24,7)2 Rings um ihn her sind Wolken und Dunkel, Gerechtigkeit und Recht sind die Stützen seines Thrones. (Ž 89,15)3 Feuer geht vor ihm her, verzehrt seine Gegner ringsum. (Ž 18,9)4 Seine Blitze erhellen den Erdkreis, die Erde sieht es und bebt. (Ž 77,19)5 Berge schmelzen wie Wachs vor dem HERRN, vor dem Angesicht des Herrn der ganzen Erde. (Ž 68,3; Mi 1,4)6 Seine Gerechtigkeit verkünden die Himmel, seine Herrlichkeit schauen alle Völker. (Ž 50,6)7 Alle, die Bildern dienen, werden zuschanden, / die sich der Götzen rühmen. Vor ihm werfen sich alle Götter nieder.8 Zion hört es und freut sich, / Judas Töchter jubeln, HERR, über deine Urteile. (Ž 48,12)9 Denn du, HERR, bist der Höchste über der ganzen Erde, hoch erhaben bist du über alle Götter. (Ž 83,19; Ž 95,3; Ž 136,2)10 Die ihr den HERRN liebt, hasst das Böse! / Er behütet das Leben seiner Frommen, er entreißt sie der Hand der Frevler. (Ž 121,7)11 Licht wird ausgesät für den Gerechten, Freude für die, die geraden Herzens sind. (Ž 27,1; Ž 43,3; Ž 112,4; Př 13,9; Iz 58,10; J 8,12)12 Freut euch am HERRN, ihr Gerechten, dankt seinem heiligen Namen! (Ž 30,5)

Žalm 97

English Standard Version

od Crossway
1 The Lord reigns, let the earth rejoice; let the many coastlands be glad! (Ž 72,10; Ž 93,1; Ž 96,11)2 Clouds and thick darkness are all around him; righteousness and justice are the foundation of his throne. (Ex 19,9; Dt 4,11; Dt 5,22; 1Kr 8,12; Ž 18,11; Ž 89,14)3 Fire goes before him and burns up his adversaries all around. (Ž 21,9; Ž 50,3)4 His lightnings light up the world; the earth sees and trembles. (Ž 77,18; Ž 96,9)5 The mountains melt like wax before the Lord, before the Lord of all the earth. (Jz 3,11; Sd 5,5; Ž 68,2; Na 1,5)6 The heavens proclaim his righteousness, and all the peoples see his glory. (Ž 50,6; Ž 96,3; Iz 40,5; Iz 66,18)7 All worshipers of images are put to shame, who make their boast in worthless idols; worship him, all you gods! (Ž 96,5; Iz 42,17; Iz 44,9; Žd 1,6)8 Zion hears and is glad, and the daughters of Judah rejoice, because of your judgments, O Lord. (Ž 48,11)9 For you, O Lord, are most high over all the earth; you are exalted far above all gods. (Ž 83,18; Ž 95,3)10 O you who love the Lord, hate evil! He preserves the lives of his saints; he delivers them from the hand of the wicked. (Ž 30,4; Ž 31,23; Ž 34,14; Ž 37,28; Ž 121,4; Ž 145,20; Př 2,8; Př 8,13; Da 3,28; Da 6,27; Am 5,15; Sk 12,11; Ř 12,9)11 Light is sown[1] for the righteous, and joy for the upright in heart. (Ž 112,4; Ž 118,27; Př 4,18; Př 11,18; Oz 10,12; Jk 3,18)12 Rejoice in the Lord, O you righteous, and give thanks to his holy name! (Ž 30,4; Ž 32,11)

Žalm 97

Lutherbibel 2017

od Deutsche Bibelgesellschaft
1 Der HERR ist König; des freue sich das Erdreich und seien fröhlich die Inseln, so viel ihrer sind. (Ž 93,1)2 Wolken und Dunkel sind um ihn her, Gerechtigkeit und Recht sind seines Thrones Stütze.3 Feuer geht vor ihm her und verzehrt ringsum seine Feinde. (Abk 3,4)4 Seine Blitze erleuchten den Erdkreis, das Erdreich sieht es und erschrickt.5 Berge zerschmelzen wie Wachs vor dem HERRN, vor dem Herrscher der ganzen Erde. (Jz 3,13)6 Die Himmel verkündigen seine Gerechtigkeit, und alle Völker sehen seine Herrlichkeit. (Ž 67,5)7 Schämen sollen sich alle, die den Bildern dienen / und sich der Götzen rühmen. Betet ihn an, alle Götter! (Jr 46,25; Žd 1,6)8 Zion hört es und ist froh, und die Töchter Juda sind fröhlich, weil du, HERR, recht regierest.9 Denn du, HERR, bist der Höchste über allen Landen, du bist hoch erhöht über alle Götter. (Ex 15,11)10 Die ihr den HERRN liebet, hasset das Arge! Der Herr bewahrt die Seelen seiner Heiligen; aus der Hand der Frevler wird er sie erretten.11 Dem Gerechten muss das Licht immer wieder aufgehen und Freude den aufrichtigen Herzen.12 Ihr Gerechten, freut euch des HERRN und danket ihm und preiset seinen heiligen Namen!