Žalm 89

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Poučující, pro Étana Ezrachejského. 2  O Hospodinově milosrdenství chci zpívat věčně, svými ústy v známost uvádět tvou věrnost po všechna pokolení. 3  Pravím: Tvoje milosrdenství je zbudováno navěky, v nebesích jsi pevně založil svou věrnost, 4  řekls : „Uzavřel jsem smlouvu se svým vyvoleným, přísahal jsem Davidovi, svému služebníku: 5  Dám, že tvé potomstvo bude navěky stát pevně, já jsem zbudoval tvůj trůn pro všechna pokolení.“ -Sela- 6  Nebesa ti, Hospodine, vzdávají za tvůj div chválu, shromáždění svatých velebí tvou věrnost. 7  Vždyť kdo v oblacích se může Hospodinu rovnat? Kdo z Božích synů se podobá Hospodinu? 8  Strašný je Bůh v kruhu svatých, nesmírný, budící bázeň ve všech kolem sebe. 9  Hospodine, Bože zástupů, kdo je jako ty? Jsi nepřemožitelný, Hospodine, a tvá věrnost tě provází všudy. 10  Umíš zvládnout zpupné moře, zkrotit jeho vzduté vlny. 11  Netvora jsi zdeptal, jako bys ho proklál, mocnou paží jsi rozprášil svoje nepřátele. 12  Tvá jsou nebesa, tvá je i země, založil jsi svět a všechno, co je na něm. 13  Ty jsi stvořil jih isever, i Tábor a Chermón plesají v tvém jménu. 14  V své paži máš bohatýrskou sílu, tvá ruka je mocná, tvá pravice pozdvižená. 15  Spravedlnost a právo jsou pilíře tvého trůnu, před tebou jde milosrdenství a věrnost. 16  Blaze lidu, který zná vítězný hlahol, který chodí ve světle tvé tváře, Hospodine. 17  Budou jásat každý den v tvém jménu, pozvedá je tvoje spravedlnost, 18  neboť ty jsi leskem jejich moci; tvou přízní se náš roh zvedá. 19  Štít náš patří Hospodinu, náš král Svatému Izraele. 20  Ve vidění promluvil jsi jednou ke svým věrným. Řekls: „Poskytl jsem bohatýru pomoc, povýšil jsem vybraného z lidu. 21  Nalezl jsem Davida, svého služebníka, pomazal jsem ho svým olejem svatým. 22  Pevně bude moje ruka při něm, udatným ho učiní má paže. 23  Nepřítel ho nepřekvapí a bídák ho nepokoří. 24  Před ním potřu jeho protivníky, porazím ty, kdo ho nenávidí. 25  Bude s ním mé milosrdenství a věrnost, jeho roh se pozvedne v mém jménu. 26  I na moře vložím jeho ruku a jeho pravici na řeky. 27  On mě bude vzývat: ‚Tys můj Otec, můj Bůh, moje spásná skála,‘ 28  a já ho učiním prvorozeným, nejvyšším nad králi země. 29  Svoje milosrdenství mu zachovám věčně, věrně dodržím svou smlouvu. 30  Jeho potomstvu dám trvat navěky, jeho trůnu po všechny dny nebes. 31  Opustí-li jeho synové můj zákon, nebudou-li žít podle mých řádů, 32  budou-li má nařízení znesvěcovat, nebudou-li dbát mých přikázání, 33  ztrestám jejich nevěrnosti metlou a ranami jejich nepravosti, 34  ale svoje milosrdenství mu neodejmu, nezradím svou věrnost, 35  neznesvětím svoji smlouvu, nezměním, co splynulo mi ze rtů. 36  Jednou jsem přísahal na svou svatost. Cožpak bych lhal Davidovi? 37  Jeho potomstvo potrvá navěky, i jeho trůn přede mnou bude jako slunce, 38  pevně bude stát navěky jako měsíc, věrný svědek nad oblaky.“ -Sela- 39  Zanevřels však na něj, zavrhls ho, na svého pomazaného ses rozlítil. 40  Zrušil jsi smlouvu se svým služebníkem, jeho čelenku jsi znesvětil, srazil k zemi. 41  Všechny jeho zdi jsi zbořil, jeho pevnosti obrátils v trosky. 42  Plení ho všichni, kdo táhnou kolem, tupení svých sousedů je vydán. 43  Pozvedls pravici jeho protivníků, učinils všem jeho nepřátelům radost. 44  Otupil jsi ostří jeho meče, nedal jsi mu obstát v boji. 45  Posvátné čistoty jsi ho zbavil, jeho trůn jsi skácel na zem. 46  Zkrátil jsi dny jeho mládí, pokryl jsi ho hanbou. -Sela- 47  Dlouho ještě, Hospodine? Skryl ses natrvalo? Bude tvoje rozhořčení sálat jako oheň? 48  Pamatuj, co jsem. Vždyť co je lidský věk? Což šalebně jsi stvořil všechny lidi? 49  Který muž kdy žil a nedočkal se smrti? Z moci podsvětí kdo zachránil se? - Sela- 50  Kde zůstalo někdejší tvé milosrdenství, ó Panovníku, jež jsi odpřisáhl Davidovi na svou věrnost? 51  Panovníku, připomeň si potupu svých služebníků, kterou od všech možných národů v svém klíně nosím. 52  Tvoji nepřátelé, Hospodine, potupili, potupili každou stopu po tvém pomazaném! 53  Požehnán buď Hospodin navěky. Amen, amen. 

Žalm 89

Bible Kralická

1 Vyučující, složený od Etana Ezrachitského.2 O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.3 Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:4 Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,5 Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. Sélah.6 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.7 Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?8 Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.9 Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.10 Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.11 Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.12 Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.13 Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.14 Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.15 Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.16 Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.17 Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.18 Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.19 Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.20 Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.21 Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.22 A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.23 Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.24 Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.25 Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.26 A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.27 On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.28 Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.29 Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.30 Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.31 Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,32 Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:33 Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,34 Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.35 Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.36 Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,37 Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,38 Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.39 Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.40 Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.41 Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.42 Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.43 Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.44 Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.45 Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.46 Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. Sélah.47 Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?48 Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?49 Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? Sélah.50 Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.51 Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,52 Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého. [ (Psalms 89:53) Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen. ]

Žalm 89

King James Version

1 Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.2 For I have said, Mercy shall be built up for ever: thy faithfulness shalt thou establish in the very heavens.3 I have made a covenant with my chosen, I have sworn unto David my servant,4 Thy seed will I establish for ever, and build up thy throne to all generations. Selah.5 And the heavens shall praise thy wonders, O LORD: thy faithfulness also in the congregation of the saints.6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?7 God is greatly to be feared in the assembly of the saints, and to be had in reverence of all them that are about him.8 O LORD God of hosts, who is a strong LORD like unto thee? or to thy faithfulness round about thee?9 Thou rulest the raging of the sea: when the waves thereof arise, thou stillest them.10 Thou hast broken Rahab in pieces, as one that is slain; thou hast scattered thine enemies with thy strong arm.11 The heavens are thine, the earth also is thine: as for the world and the fulness thereof, thou hast founded them.12 The north and the south thou hast created them: Tabor and Hermon shall rejoice in thy name.13 Thou hast a mighty arm: strong is thy hand, and high is thy right hand.14 Justice and judgment are the habitation of thy throne: mercy and truth shall go before thy face.15 Blessed is the people that know the joyful sound: they shall walk, O LORD, in the light of thy countenance.16 In thy name shall they rejoice all the day: and in thy righteousness shall they be exalted.17 For thou art the glory of their strength: and in thy favour our horn shall be exalted.18 For the LORD is our defence; and the Holy One of Israel is our king.19 Then thou spakest in vision to thy holy one, and saidst, I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him:21 With whom my hand shall be established: mine arm also shall strengthen him.22 The enemy shall not exact upon him; nor the son of wickedness afflict him.23 And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.24 But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.25 I will set his hand also in the sea, and his right hand in the rivers.26 He shall cry unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.27 Also I will make him my firstborn, higher than the kings of the earth.28 My mercy will I keep for him for evermore, and my covenant shall stand fast with him.29 His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.30 If his children forsake my law, and walk not in my judgments;31 If they break my statutes, and keep not my commandments;32 Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with stripes.33 Nevertheless my lovingkindness will I not utterly take from him, nor suffer my faithfulness to fail.34 My covenant will I not break, nor alter the thing that is gone out of my lips.35 Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.36 His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before me.37 It shall be established for ever as the moon, and as a faithful witness in heaven. Selah.38 But thou hast cast off and abhorred, thou hast been wroth with thine anointed.39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned his crown by casting it to the ground.40 Thou hast broken down all his hedges; thou hast brought his strong holds to ruin.41 All that pass by the way spoil him: he is a reproach to his neighbours.42 Thou hast set up the right hand of his adversaries; thou hast made all his enemies to rejoice.43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.44 Thou hast made his glory to cease, and cast his throne down to the ground.45 The days of his youth hast thou shortened: thou hast covered him with shame. Selah.46 How long, LORD? wilt thou hide thyself for ever? shall thy wrath burn like fire?47 Remember how short my time is: wherefore hast thou made all men in vain?48 What man is he that liveth, and shall not see death? shall he deliver his soul from the hand of the grave? Selah.49 Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?50 Remember, Lord, the reproach of thy servants; how I do bear in my bosom the reproach of all the mighty people;51 Wherewith thine enemies have reproached, O LORD; wherewith they have reproached the footsteps of thine anointed.52 Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.

Žalm 89

Einheitsübersetzung 2016

od Katholisches Bibelwerk
1 Ein Weisheitslied Etans, des Esrachiters.2 Von der Huld des HERRN will ich ewig singen, von Geschlecht zu Geschlecht mit meinem Mund deine Treue verkünden. (Iz 63,7)3 Denn ich bekenne: Auf ewig ist Huld gegründet, im Himmel deine Treue gefestigt.[1]4 Ich habe einen Bund geschlossen mit meinem Erwählten und David, meinem Knecht, geschworen: (2S 7,8; Ž 132,11)5 Auf ewig gebe ich deinem Haus festen Bestand und von Geschlecht zu Geschlecht gründe ich deinen Thron. [Sela] (Sk 2,30)6 Die Himmel preisen deine Wunder, HERR, und die Versammlung der Heiligen deine Treue.7 Denn wer im Gewölk gleicht dem HERRN, ist dem HERRN ähnlich unter den Söhnen der Götter? (Ž 29,1; Ž 35,10; Ž 136,2)8 Gewaltig ist Gott im Rat der Heiligen, für alle rings um ihn her ist er groß und furchtbar. (Jb 1,6)9 HERR, Gott der Heerscharen, wer ist wie du? Mächtig bist du, HERR, und von Treue umgeben.10 Du beherrschst den Aufruhr des Meeres; wenn seine Wogen toben - du glättest sie. (Ž 65,8; Mt 8,26)11 Rahab hast du durchbohrt und zertreten, deine Feinde zerstreut mit starkem Arm. (Jb 26,12; Ž 74,13)12 Dein ist der Himmel, dein auch die Erde; den Erdkreis und was ihn erfüllt hast du gegründet. (Ž 24,1)13 Nord und Süd hast du geschaffen, Tabor und Hermon jauchzen bei deinem Namen.14 Dein Arm ist voll Heldenkraft, deine Hand ist stark, deine Rechte hoch erhoben.15 Recht und Gerechtigkeit sind die Stützen deines Thrones, Huld und Treue schreiten dir entgegen. (Ž 85,11; Ž 97,2)16 Selig das Volk, das den Jubelruf kennt, HERR, sie gehen im Licht deines Angesichts. (Ž 47,2)17 Sie freuen sich allezeit über deinen Namen und sie jubeln über deine Gerechtigkeit.[2]18 Denn du bist ihre Schönheit und Stärke, du erhöhst unsre Kraft in deiner Güte.19 Ja, dem HERRN gehört unser Schild, dem Heiligen Israels unser König. (Ž 84,10)20 Einst hast du in einer Vision zu deinen Frommen gesprochen: / Einem Helden habe ich Hilfe gewährt, einen jungen Mann aus dem Volk erhöht. (1S 13,14; 1S 16,13)21 Ich habe David, meinen Knecht, gefunden und ihn mit meinem heiligen Öl gesalbt. (Ž 78,70; Sk 13,22)22 Fest wird meine Hand ihn halten und mein Arm ihn stärken. (Iz 42,1)23 Kein Feind soll ihn täuschen, kein ruchloser Mensch kann ihn bezwingen.24 Vor ihm will ich seine Feinde zerschmettern und alle, die ihn hassen, schlage ich nieder.25 Meine Treue und meine Huld sind mit ihm und in meinem Namen erhebt er sein Haupt. (1S 2,10)26 Ich lege seine Hand auf das Meer und auf die Ströme seine Rechte. (Ž 72,8)27 Er wird zu mir rufen: Mein Vater bist du, mein Gott, der Fels meiner Rettung. (2S 7,14; Ž 2,7)28 Ja, zum Erstgeborenen mache ich ihn, zum Höchsten unter den Königen der Erde. (Ko 1,15; Zj 1,5)29 Auf ewig werde ich ihm meine Huld bewahren, mein Bund mit ihm ist verlässlich. (Ž 18,51; Iz 55,3)30 Sein Haus lasse ich dauern für immer und seinen Thron wie die Tage des Himmels. (2S 7,16; Ž 61,8)31 Wenn seine Söhne meine Weisung verlassen, nicht mehr leben nach meiner Ordnung,32 wenn sie meine Gesetze entweihen, meine Gebote nicht mehr halten,33 dann werde ich ihr Vergehen mit der Rute strafen und ihre Sünde mit Schlägen. (2S 7,14)34 Doch ich entziehe ihm nicht meine Huld, breche ihm nicht die Treue.[3] (Jr 31,36)35 Meinen Bund werde ich nicht entweihen;/ was meine Lippen gesprochen haben, will ich nicht ändern.36 Eines habe ich geschworen bei meiner Heiligkeit, niemals werde ich David belügen:37 Sein Haus soll bleiben auf ewig, sein Thron habe Bestand vor mir wie die Sonne;38 er soll ewig bestehen wie der Mond, der Zeuge über den Wolken ist verlässlich. [Sela] (Ž 72,7; Sír 43,6)39 Du aber hast verstoßen, verworfen, mit Zorn überschüttet deinen Gesalbten.40 Du hast den Bund mit deinem Knecht zerbrochen, seine Krone entweiht, sie zu Boden geworfen.41 Eingerissen hast du all seine Mauern, in Trümmer gelegt seine Burgen. (Ž 80,13)42 Alle, die des Weges kommen, plünderten ihn aus. Er wurde zum Gespött seiner Nachbarn. (Ž 31,12)43 Du hast die Hand seiner Bedränger hoch erhoben, hast all seine Feinde erfreut.44 Du hast die Spitze seines Schwerts umgekehrt, hast ihn im Kampf nicht unterstützt.45 Du hast ein Ende gemacht seinem Glanz und seinen Thron zu Boden geworfen.46 Du hast ihm die Tage der Jugend verkürzt und ihn umhüllt mit Schande. [Sela]47 Wie lange noch, HERR? Verbirgst du dich ewig? Soll dein Zorn wie Feuer brennen? (Ž 77,8; Ž 79,5; Ž 90,9)48 Denk doch: Was ist mein Leben! Zu welch nichtigem Leben hast du alle Menschen erschaffen!49 Wer ist der Mann, der lebt und den Tod nicht schaut, der sich retten kann vor dem Zugriff der Totenwelt? [Sela]50 Wo sind die Taten deiner früheren Huld, HERR, die du David in deiner Treue geschworen hast?51 HERR, gedenke der Schmach deiner Knechte, im Innern brennt mir der Hohn der Völker.[4] (Ž 41,6)52 Ja, deine Feinde, HERR, schmähten, ja, sie schmähten die Spuren deines Gesalbten. (Žd 11,26)53 Gepriesen sei der HERR in Ewigkeit. Amen, ja amen.

Žalm 89

English Standard Version

od Crossway
1 A Maskil[1] of Ethan the Ezrahite. I will sing of the steadfast love of the Lord, forever; with my mouth I will make known your faithfulness to all generations. (1Kr 4,31; 1Pa 2,6; Ž 88,11; Ž 89,5; Ž 89,8; Ž 89,14; Ž 89,24; Ž 89,28; Ž 89,33; Ž 89,49; Ž 101,1; Ž 119,90; Iz 55,3)2 For I said, “Steadfast love will be built up forever; in the heavens you will establish your faithfulness.” (Ž 36,5; Ž 89,1)3 You have said, “I have made a covenant with my chosen one; I have sworn to David my servant: (2S 7,8; 1Kr 8,16; 1Pa 17,7; Ž 89,19; Ž 89,28; Ž 89,34; Ž 89,35; Ž 89,39; Ž 89,49; Ž 132,11; Iz 42,1; Jr 33,17)4 ‘I will establish your offspring forever, and build your throne for all generations.’” (Ž 89,29; Ž 89,36; Iz 9,7; L 1,32; J 12,34)5 Let the heavens praise your wonders, O Lord, your faithfulness in the assembly of the holy ones! (Jb 1,6; Jb 5,1; Jb 15,15; Ž 19,1; Ž 50,6; Ž 88,12; Ž 89,7; Ž 97,6; Zj 7,10)6 For who in the skies can be compared to the Lord? Who among the heavenly beings[2] is like the Lord, (Ž 86,8; Ž 89,8)7 a God greatly to be feared in the council of the holy ones, and awesome above all who are around him? (Ž 47,2; Ž 89,5; Ž 103,20)8 O Lord God of hosts, who is mighty as you are, O Lord, with your faithfulness all around you? (1S 2,2; Ž 35,10; Ž 68,4)9 You rule the raging of the sea; when its waves rise, you still them. (Jb 38,11; Ž 65,7)10 You crushed Rahab like a carcass; you scattered your enemies with your mighty arm. (Ex 14,30; Jb 9,13; Ž 53,5)11 The heavens are yours; the earth also is yours; the world and all that is in it, you have founded them. (Gn 1,1; 1Pa 29,11; Ž 24,1; Ž 104,5)12 The north and the south, you have created them; Tabor and Hermon joyously praise your name. (Dt 3,9; Jb 26,7; Ž 98,8; Jr 46,18)13 You have a mighty arm; strong is your hand, high your right hand.14 Righteousness and justice are the foundation of your throne; steadfast love and faithfulness go before you. (Ž 85,13; Ž 89,2; Ž 97,2)15 Blessed are the people who know the festal shout, who walk, O Lord, in the light of your face, (Ž 4,6; Ž 66,1)16 who exult in your name all the day and in your righteousness are exalted. (Jb 36,7; Ž 20,5; Ž 20,7)17 For you are the glory of their strength; by your favor our horn is exalted. (Ž 75,10; Ž 78,61; Ž 89,24)18 For our shield belongs to the Lord, our king to the Holy One of Israel. (Ž 47,9; Ž 71,22)19 Of old you spoke in a vision to your godly one,[3] and said: “I have granted help to one who is mighty; I have exalted one chosen from the people. (2S 17,10; Ž 21,5; Ž 89,3)20 I have found David, my servant; with my holy oil I have anointed him, (1S 16,13; Sk 13,22)21 so that my hand shall be established with him; my arm also shall strengthen him. (Ž 80,17)22 The enemy shall not outwit him; the wicked shall not humble him. (2S 7,10)23 I will crush his foes before him and strike down those who hate him. (2S 7,9; Ž 2,9)24 My faithfulness and my steadfast love shall be with him, and in my name shall his horn be exalted. (Ž 89,1; Ž 89,17)25 I will set his hand on the sea and his right hand on the rivers. (Ž 72,8)26 He shall cry to me, ‘You are my Father, my God, and the Rock of my salvation.’ (2S 7,14; Ž 18,2)27 And I will make him the firstborn, the highest of the kings of the earth. (Ex 4,22; Nu 24,7; Ř 8,29; Ko 1,15; Ko 1,18; Žd 1,5; Zj 19,16)28 My steadfast love I will keep for him forever, and my covenant will stand firm[4] for him. (Ž 89,3)29 I will establish his offspring forever and his throne as the days of the heavens. (Jb 14,12; Ž 89,4)30 If his children forsake my law and do not walk according to my rules,[5] (2S 7,14; 1Kr 2,4)31 if they violate my statutes and do not keep my commandments,32 then I will punish their transgression with the rod and their iniquity with stripes, (Jb 9,34)33 but I will not remove from him my steadfast love or be false to my faithfulness.34 I will not violate my covenant or alter the word that went forth from my lips. (Ž 89,28)35 Once for all I have sworn by my holiness; I will not lie to David. (Ž 60,6; Žd 6,18)36 His offspring shall endure forever, his throne as long as the sun before me. (Ž 72,5; Ž 89,4; Ž 89,29)37 Like the moon it shall be established forever, a faithful witness in the skies.” (Jb 16,19; Ž 89,36)38 But now you have cast off and rejected; you are full of wrath against your anointed. (Ž 44,9; Ž 89,20; Ž 89,51)39 You have renounced the covenant with your servant; you have defiled his crown in the dust. (Jb 19,9; Ž 74,7; Ž 89,3; Pl 2,7)40 You have breached all his walls; you have laid his strongholds in ruins. (Ž 80,12)41 All who pass by plunder him; he has become the scorn of his neighbors. (Ž 44,13; Ž 69,9; Ž 69,19; Ž 89,40; Ž 89,50)42 You have exalted the right hand of his foes; you have made all his enemies rejoice.43 You have also turned back the edge of his sword, and you have not made him stand in battle.44 You have made his splendor to cease and cast his throne to the ground.45 You have cut short the days of his youth; you have covered him with shame. (Ž 71,13; Ž 102,23; Ž 109,29)46 How long, O Lord? Will you hide yourself forever? How long will your wrath burn like fire? (Ž 13,1; Ž 78,63; Ž 79,5)47 Remember how short my time is! For what vanity you have created all the children of man! (Jb 7,7; Jb 10,9; Jb 14,1; Ž 39,5)48 What man can live and never see death? Who can deliver his soul from the power of Sheol? (Ž 16,10; Ž 49,9; L 2,26; Žd 11,5)49 Lord, where is your steadfast love of old, which by your faithfulness you swore to David? (Ž 89,1)50 Remember, O Lord, how your servants are mocked, and how I bear in my heart the insults[6] of all the many nations, (Ž 74,18; Ž 74,22; Ž 79,12; Ž 89,41)51 with which your enemies mock, O Lord, with which they mock the footsteps of your anointed. (Ž 17,11; Ž 56,6; Ž 89,20; Ž 89,38)52 Blessed be the Lord forever! Amen and Amen. (Ž 41,13)

Žalm 89

Lutherbibel 2017

od Deutsche Bibelgesellschaft
1 Eine Unterweisung Etans, des Esrachiters.2 Ich will singen von der Gnade des HERRN ewiglich und seine Treue verkünden mit meinem Munde für und für;3 denn ich sage: Auf ewig steht die Gnade fest; du gibst deiner Treue sicheren Grund im Himmel.4 »Ich habe einen Bund geschlossen mit meinem Auserwählten, ich habe David, meinem Knechte, geschworen: (Ž 132,11; Iz 55,3)5 Ich will deinem Geschlecht festen Grund geben auf ewig und deinen Thron bauen für und für.« Sela. (2S 7,16; Sk 2,30)6 Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Treue in der Gemeinde der Heiligen.7 Denn wer in den Wolken könnte dem HERRN gleichen und dem HERRN gleich sein unter den Himmlischen? (1Kr 22,19)8 Gott ist gefürchtet in der Versammlung der Heiligen, groß und furchtbar über alle, die um ihn sind.9 HERR, Gott Zebaoth, wer ist wie du? Mächtig bist du, HERR, und deine Treue ist um dich her.10 Du herrschest über das ungestüme Meer, du stillest seine Wellen, wenn sie sich erheben. (Ž 65,8; Mt 8,26)11 Du hast Rahab[1] zu Tode geschlagen und deine Feinde zerstreut mit deinem starken Arm. (Jb 26,12; Iz 30,7; Iz 51,9)12 Himmel und Erde sind dein, du hast gegründet den Erdkreis und was darinnen ist. (Ž 24,1)13 Nord und Süd hast du geschaffen, Tabor und Hermon jauchzen über deinen Namen.14 Du hast einen gewaltigen Arm, stark ist deine Hand, und hoch ist deine Rechte.15 Gerechtigkeit und Recht sind deines Thrones Stütze, Gnade und Treue treten vor dein Angesicht.16 Wohl dem Volk, das jauchzen kann! HERR, sie werden im Licht deines Antlitzes wandeln;17 sie werden über deinen Namen täglich fröhlich sein und in deiner Gerechtigkeit herrlich sein.18 Denn du bist der Ruhm ihrer Stärke, und durch deine Gnade wirst du unser Horn erhöhen.19 Denn dem HERRN gehört unser Schild und dem Heiligen Israels unser König.20 Damals hast du geredet durch ein Gesicht zu deinen Heiligen und gesagt: Ich habe einem Helden Hilfe gewährt, ich habe erhöht einen Auserwählten aus dem Volk. (1S 13,14; 1S 16,13)21 Ich habe gefunden meinen Knecht David, ich habe ihn gesalbt mit meinem heiligen Öl.22 Meine Hand soll ihn erhalten, und mein Arm soll ihn stärken.23 Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen und die Ungerechten ihn nicht demütigen;24 sondern ich will seine Widersacher vor ihm zerschlagen und, die ihn hassen, zu Boden stoßen.25 Aber meine Treue und Gnade soll bei ihm sein, und sein Horn soll erhöht sein in meinem Namen.26 Seine Hand lege ich auf das Meer und seine Rechte auf die Ströme. (Ž 72,8)27 Er wird mich nennen: Du bist mein Vater, mein Gott und der Hort meines Heils. (2S 7,14)28 Und ich will ihn zum erstgeborenen Sohn machen, zum Höchsten unter den Königen auf Erden.29 Ich will ihm ewiglich bewahren meine Gnade, und mein Bund soll ihm fest bleiben.30 Ich will ihm ewiglich Nachkommen geben und seinen Thron erhalten, solange der Himmel währt.31 Wenn aber seine Söhne mein Gesetz verlassen und in meinen Rechten nicht wandeln,32 wenn sie meine Ordnungen entheiligen und meine Gebote nicht halten,33 so will ich ihre Sünde mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Plagen;34 aber meine Gnade will ich nicht von ihm wenden und meine Treue nicht brechen.35 Ich will meinen Bund nicht entheiligen und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.36 Eines habe ich geschworen bei meiner Heiligkeit und will David nicht belügen:37 »Sein Geschlecht soll ewig bestehen und sein Thron vor mir wie die Sonne, (Ž 72,17)38 wie der Mond, der ewiglich bleibt, und wie der treue Zeuge in den Wolken.« Sela. (Gn 9,13)39 Aber nun hast du verstoßen und verworfen und zürnst mit deinem Gesalbten!40 Du hast zerbrochen den Bund mit deinem Knecht und seine Krone entweiht in den Staub.41 Du hast eingerissen alle seine Mauern und hast zerstört seine Festungen.42 Es berauben ihn alle, die vorübergehen; er ist seinen Nachbarn ein Spott geworden.43 Du hast die Rechte seiner Widersacher erhöht und alle seine Feinde erfreut.44 Auch hast du die Kraft seines Schwerts weggenommen und lässest ihn nicht siegen im Streit.45 Du hast seinem Glanz ein Ende gemacht und seinen Thron zu Boden geworfen.46 Du hast die Tage seiner Jugend verkürzt und ihn bedeckt mit Schande. Sela.47 Wie lange, HERR, willst du dich immerfort verbergen und deinen Grimm wie Feuer brennen lassen?48 Gedenke, wie kurz mein Leben ist, wie vergänglich du alle Menschen geschaffen hast!49 Wo ist jemand, der da lebt und den Tod nicht sähe, der seine Seele errette aus des Todes Hand? Sela.50 Herr, wo ist deine Gnade von einst, die du David geschworen hast in deiner Treue?51 Gedenke, Herr, an die Schmach deiner Knechte, die ich trage in meiner Brust von all den vielen Völkern, (Ž 44,10)52 mit der, HERR, deine Feinde dich schmähen, mit der sie schmähen die Spuren deines Gesalbten!53 Gelobt sei der HERR ewiglich! Amen! Amen! (Ž 41,14)