1 Pro předního zpěváka. Davidův, k připamatování. 2 Bože, vysvoboď mě, Hospodine, na pomoc mi pospěš! 3 Ať se zardí hanbou ti, kdo mi o život ukládají, ať táhnou zpět, ať se stydí ti, kdo mi zlo přejí. 4 Za svou hanebnost ať musí couvnout ti, kdo mi říkají: „Dobře ti tak!“ 5 Ať jsou veselí a radují se z tebe všichni, kteří tě hledají; ať říkají stále: „Bůh je velký“ ti, kdo milují tvou spásu. 6 Ponížený jsem a ubohý, Bože, pospěš ke mně! Tys má pomoc, vysvoboditel můj, neotálej, Hospodine!
Žalm 70
Bible Kralická
1Přednímu z kantorů, žalm Davidův, k připomínání.2Bože, abys mne vytrhl, Hospodine, abys mi spomohl, pospěš.3Zahanbeni buďte, a zapyřte se, kteříž hledají duše mé; zpět obráceni a v potupu dáni buďte, kteříž se kochají v neštěstí mém.4Zpět obráceni buďte za to, že mne k hanbě přivesti usilují ti, kteříž na mne povolávají: Hahá, hahá.5Ale ať se radují a veselí v tobě všickni ti, kteříž tě hledají, a ti, kteříž milují spasení tvé, ať říkají vždycky: Veleslaven budiž Bůh náš. [ (Psalms 70:6) Já pak chudý a nuzný jsem, ó Bože, pospěšiž ke mně; pomoc má, a vysvoboditel můj ty jsi, neprodlévejž, Hospodine. ]
Žalm 70
King James Version
1To the chief Musician, A Psalm of David, to bring to remembrance. Make haste , O God, to deliver me; make haste to help me, O LORD.2Let them be ashamed and confounded that seek after my soul: let them be turned backward, and put to confusion, that desire my hurt.3Let them be turned back for a reward of their shame that say, Aha, aha.4Let all those that seek thee rejoice and be glad in thee: and let such as love thy salvation say continually, Let God be magnified.5But I am poor and needy: make haste unto me, O God: thou art my help and my deliverer; O LORD, make no tarrying.
1Für den Chormeister. Von David. Zum Gedenkopfer. (Ž 40,14)2Gott, komm mir zu Hilfe,
HERR, eile mir zu helfen!3In Schande und Schmach sollen fallen,
die mir nach dem Leben trachten.
Zurückweichen sollen und vor Scham erröten,
die sich über mein Unglück freuen.4Wegen ihrer Schande sollen sich abwenden,
die da sagen: Ha, dir geschieht recht.5Frohlocken sollen und deiner sich freuen
alle, die dich suchen.
Es sollen immer sagen: Groß ist Gott,
die dein Heil lieben.6Ich aber bin elend und arm.
Gott, eile zu mir!
Mein Helfer und mein Retter bist du.
HERR, säume doch nicht!
1To the choirmaster. Of David, for the memorial offering. Make haste, O God, to deliver me! O Lord, make haste to help me! (1Pa 16,4; Ž 38,1; Ž 40,13)2Let them be put to shame and confusion who seek my life! Let them be turned back and brought to dishonor who delight in my hurt!3Let them turn back because of their shame who say, “Aha, Aha!”4May all who seek you rejoice and be glad in you! May those who love your salvation say evermore, “God is great!”5But I am poor and needy; hasten to me, O God! You are my help and my deliverer; O Lord, do not delay! (Ž 141,1)
1Von David, vorzusingen, zum Gedenkopfer. (Ž 40,14)2Eile, Gott, mich zu erretten, HERR, mir zu helfen!3Es sollen sich schämen und zuschanden werden, die mir nach dem Leben trachten; sie sollen zurückweichen und zum Spott werden, die mir mein Unglück gönnen.4Sie sollen umkehren um ihrer Schande willen, die über mich schreien: Da, da!5Lass deiner sich freuen und fröhlich sein alle, die nach dir fragen; und die dein Heil lieben, lass allewege sagen: Hochgelobt sei Gott!6Ich aber bin elend und arm; Gott, eile zu mir! Du bist mein Helfer und Erretter; HERR, säume nicht!