Žalm 67

Český ekumenický překlad

od Česká biblická společnost
1  Pro předního zpěváka za doprovodu strunných nástrojů. Zpívaný žalm. 2  Kéž je nám Bůh milostiv a dá nám požehnání, kéž nad námi rozjasní svou tvář! -Sela- 3  Ať je známa na zemi tvá cesta, mezi všemi pronárody tvoje spása! 4  Kéž ti, Bože, lidé vzdají chválu, kéž ti vzdají chválu všichni lidé! 5  Ať se národy radují, ať zaplesají, neboť soudíš lidi podle práva, spravuješ národy země. -Sela- 6  Kéž ti, Bože, lidé vzdají chválu, kéž ti vzdají chválu všichni lidé! 7  Země vydala své plody, Bůh nám žehná, Bůh náš. 8  Bůh nám dává svoje požehnání. Nechť se ho bojí všechny dálavy země! 

Žalm 67

Bible Kralická

1 Přednějšímu z kantorů na neginot, žalm k zpívání.2 Bože, smiluj se nad námi, a požehnej nám, zasvěť oblíčej svůj nad námi, Sélah,3 Tak aby poznali na zemi cestu tvou, mezi všemi národy spasení tvé.4 I budou tě oslavovati národové, ó Bože, oslavovati tě budou všickni lidé.5 Veseliti se a prozpěvovati budou národové; nebo ty souditi budeš lidi v pravosti, a národy spravovati budeš na zemi. Sélah.6 I budou tě oslavovati národové, ó Bože, oslavovati tě budou všickni lidé.7 Země také vydá úrodu svou. Požehnání svého uděliž nám Bůh, Bůh náš; [ (Psalms 67:8) Požehnej nás Bůh, a bojtež se jeho všecky končiny země. ]

Žalm 67

King James Version

1 To the chief Musician on Neginoth, A Psalm or Song. God be merciful unto us, and bless us; and cause his face to shine upon us; Selah.2 That thy way may be known upon earth, thy saving health among all nations.3 Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.4 O let the nations be glad and sing for joy: for thou shalt judge the people righteously, and govern the nations upon earth. Selah.5 Let the people praise thee, O God; let all the people praise thee.6 Then shall the earth yield her increase; and God, even our own God, shall bless us.7 God shall bless us; and all the ends of the earth shall fear him.

Žalm 67

Einheitsübersetzung 2016

od Katholisches Bibelwerk
1 Für den Chormeister. Mit Saitenspiel. Ein Psalm. Ein Lied.2 Gott sei uns gnädig und segne uns. Er lasse sein Angesicht über uns leuchten, [Sela] (Ž 4,7)3 damit man auf Erden deinen Weg erkenne, deine Rettung unter allen Völkern.4 Die Völker sollen dir danken, Gott, danken sollen dir die Völker alle.5 Die Nationen sollen sich freuen und jubeln, / denn du richtest die Völker nach Recht und leitest die Nationen auf Erden. [Sela] (Ž 98,9)6 Die Völker sollen dir danken, Gott, danken sollen dir die Völker alle.7 Die Erde gab ihren Ertrag. Gott, unser Gott, er segne uns! (Ž 85,13)8 Es segne uns Gott! Fürchten sollen ihn alle Enden der Erde.

Žalm 67

English Standard Version

od Crossway
1 To the choirmaster: with stringed instruments. A Psalm. A Song. May God be gracious to us and bless us and make his face to shine upon us, (Nu 6,25; Ž 4,1; Ž 4,6)2 that your way may be known on earth, your saving power among all nations. (Ž 98,3; L 2,30; Sk 18,25; Tt 2,11)3 Let the peoples praise you, O God; let all the peoples praise you! (Ž 22,27)4 Let the nations be glad and sing for joy, for you judge the peoples with equity and guide the nations upon earth. (Ž 58,11)5 Let the peoples praise you, O God; let all the peoples praise you! (Ž 67,3)6 The earth has yielded its increase; God, our God, shall bless us. (Lv 26,4; Ž 85,12; Ez 34,27; Oz 2,22)7 God shall bless us; let all the ends of the earth fear him! (Ž 22,27)

Žalm 67

Lutherbibel 2017

od Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Psalmlied, vorzusingen, beim Saitenspiel.2 Gott sei uns gnädig und segne uns, er lasse uns sein Antlitz leuchten, – Sela – (Nu 6,24)3 dass man auf Erden erkenne deinen Weg, unter allen Heiden dein Heil.4 Es danken dir, Gott, die Völker, es danken dir alle Völker.5 Die Völker freuen sich und jauchzen, dass du die Menschen recht richtest und regierst die Völker auf Erden. Sela.6 Es danken dir, Gott, die Völker, es danken dir alle Völker.7 Das Land gibt sein Gewächs; es segne uns Gott, unser Gott! (Ž 65,10)8 Es segne uns Gott, und alle Welt fürchte ihn!