1 Poutní píseň. Blaze každému, kdo se bojí Hospodina, kdo chodí po jeho cestách! 2 Co rukama vytěžíš, budeš i jíst. Blaze tobě, bude s tebou dobře. 3 Tvá žena bude jak plodná réva uvnitř tvého domu, tvoji synové jak olivové ratolesti kolem tvého stolu. 4 Hle, jak bývá požehnán muž, který se bojí Hospodina. 5 Hospodin ať požehná ti ze Sijónu, abys viděl dobro Jeruzaléma po všechny dny svého žití, 6 abys uviděl syny svých synů. Pokoj s Izraelem!
Žalm 128
Bible Kralická
1Píseň stupňů. Blahoslavený každý, kdo se bojí Hospodina, a chodí po cestách jeho.2Nebo z práce rukou svých živnost míti budeš, blahoslavený budeš, a štastněť se povede.3Manželka tvá jako vinný kmen plodný po bocích domu tvého, dítky tvé jako mladistvé olivoví vůkol stolu tvého.4Aj, takovéť bude míti požehnání muž bojící se Hospodina.5Požehnání tobě uděliž Hospodin z Siona, a ty spatřuj dobré věci Jeruzaléma po všecky dny života svého;6A viz syny synů svých, a pokoj nad Izraelem.
Žalm 128
King James Version
1A Song of degrees. Blessed is every one that feareth the LORD; that walketh in his ways.2For thou shalt eat the labour of thine hands: happy shalt thou be , and it shall be well with thee.3Thy wife shall be as a fruitful vine by the sides of thine house: thy children like olive plants round about thy table.4Behold, that thus shall the man be blessed that feareth the LORD.5The LORD shall bless thee out of Zion: and thou shalt see the good of Jerusalem all the days of thy life.6Yea, thou shalt see thy children' children, and peace upon Israel.
1Ein Wallfahrtslied.
Selig jeder, der den HERRN fürchtet,
der auf seinen Wegen geht! (Ž 112,1)2Was deine Hände erarbeitet haben, wirst du genießen;
selig bist du - es wird dir gut ergehn.[1] (Ž 112,3)3Deine Frau ist wie ein fruchtbarer Weinstock
im Innern deines Hauses.
Wie Schösslinge von Ölbäumen sind deine Kinder
rings um deinen Tisch herum. (Jb 29,5; Ž 127,3; Ž 144,12)4Siehe, so wird der Mann gesegnet,
der den HERRN fürchtet.5Es segne dich der HERR vom Zion her.
Du sollst schauen das Glück Jerusalems alle Tage deines Lebens. (Ž 134,3; Ga 6,16)6Du sollst schauen die Kinder deiner Kinder.
Friede über Israel! (Jb 42,16)
1A Song of Ascents. Blessed is everyone who fears the Lord, who walks in his ways! (Ž 112,1; Ž 119,1; Ž 120,1; Př 8,32)2You shall eat the fruit of the labor of your hands; you shall be blessed, and it shall be well with you. (Ž 109,11; Iz 3,10)3Your wife will be like a fruitful vine within your house; your children will be like olive shoots around your table. (Gn 49,22; Ž 52,8; Ez 19,10)4Behold, thus shall the man be blessed who fears the Lord.5The Lord bless you from Zion! May you see the prosperity of Jerusalem all the days of your life! (Ž 20,2; Ž 122,9; Ž 134,3; Ž 135,21)6May you see your children’s children! Peace be upon Israel! (Jb 42,16; Ž 125,5; Př 17,6)
1Ein Wallfahrtslied. Wohl dem, der den HERRN fürchtet und auf seinen Wegen geht!2Du wirst dich nähren von deiner Hände Arbeit; wohl dir, du hast’s gut.3Deine Frau wird sein wie ein fruchtbarer Weinstock drinnen in deinem Hause, deine Kinder wie junge Ölbäume um deinen Tisch her. (Ž 127,3)4Siehe, so wird gesegnet der Mann, der den HERRN fürchtet.5Der HERR wird dich segnen aus Zion, dass du siehst das Glück Jerusalems dein Leben lang6und siehst Kinder deiner Kinder. Friede über Israel! (Gn 48,11; Ž 125,5)