1 Žalm k díkůvzdání. Hlahol Hospodinu, celá země! 2 Radostně služ Hospodinu! Vstupte před jeho tvář s plesem! 3 Vězte, Hospodin je Bůh, on nás učinil, a ne my sami sebe, jsme jeho lid, ovce, které pase. 4 Vstupte do jeho bran s díkůvzdáním, do nádvoří jeho s chvalozpěvem! Vzdávejte mu chválu, dobrořečte jeho jménu, 5 neboť Hospodin je dobrý, jeho milosrdenství je věčné, jeho věrnost do všech pokolení!
Žalm 100
Bible Kralická
1Žalm k díků činění. Prokřikuj Hospodinu všecka země.2Služte Hospodinu s veselím, předstupte před oblíčej jeho s prozpěvováním.3Vězte, že Hospodin jest Bůh; on učinil nás, a ne my sami sebe, abychom byli lid jeho, a ovce pastvy jeho.4Vcházejte do bran jeho s díkčiněním, a do síní jeho s chvalami; oslavujte jej, a dobrořečte jménu jeho.5Nebo dobrý jest Hospodin, na věky milosrdenství jeho, a od národu až do pronárodu pravda jeho.
Žalm 100
King James Version
1A Psalm of praise. Make a joyful noise unto the LORD, all ye lands.2Serve the LORD with gladness: come before his presence with singing.3Know ye that the LORD he is God: it is he that hath made us, and not we ourselves; we are his people, and the sheep of his pasture.4Enter into his gates with thanksgiving, and into his courts with praise: be thankful unto him, and bless his name.5For the LORD is good; his mercy is everlasting; and his truth endureth to all generations.
1Ein Psalm. Zum Dankopfer.
Jauchzt dem HERRN, alle Lande! /2Dient dem HERRN mit Freude!
Kommt vor sein Angesicht mit Jubel! (Ž 95,2)3Erkennt: Der HERR allein ist Gott. /
Er hat uns gemacht, wir sind sein Eigentum,
sein Volk und die Herde seiner Weide.[1] (Ž 83,19; Ž 95,7; Iz 64,7)4Kommt mit Dank durch seine Tore, /
mit Lobgesang in seine Höfe!
Dankt ihm, preist seinen Namen!5Denn der HERR ist gut, /
ewig währt seine Huld
und von Geschlecht zu Geschlecht seine Treue. (Ž 107,1)
1A Psalm for giving thanks. Make a joyful noise to the Lord, all the earth! (Ž 50,14; Ž 66,1)2Serve the Lord with gladness! Come into his presence with singing! (Ž 2,11; Ž 95,2)3Know that the Lord, he is God! It is he who made us, and we are his;[1] we are his people, and the sheep of his pasture. (1Kr 18,39; Jb 10,3; Jb 10,8; Ž 74,1; Ž 95,6; Iz 43,1; Ez 34,30)4Enter his gates with thanksgiving, and his courts with praise! Give thanks to him; bless his name! (Ž 66,13; Ž 96,2; Ž 96,8)5For the Lord is good; his steadfast love endures forever, and his faithfulness to all generations. (2Pa 5,13; Ezd 3,11; Ž 25,8; Ž 36,5; Ž 106,1; Ž 119,68; Jr 33,11; Na 1,7)
1Ein Psalm zum Dankopfer. Jauchzet dem HERRN, alle Welt!2Dienet dem HERRN mit Freuden, kommt vor sein Angesicht mit Frohlocken!3Erkennet, dass der HERR Gott ist! Er hat uns gemacht und nicht wir selbst zu seinem Volk und zu Schafen seiner Weide.[1] (Ž 95,7)4Gehet zu seinen Toren ein mit Danken, / zu seinen Vorhöfen mit Loben; danket ihm, lobet seinen Namen! (Ž 106,1)5Denn der HERR ist freundlich, / und seine Gnade währet ewig und seine Wahrheit für und für.