诗篇 76

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 上帝在猶大人人皆知, 在以色列威名遠揚。2 祂的家在耶路撒冷, 祂的居所在錫安山。3 祂在那裡摧毀敵人的火箭、 盾牌和刀劍等兵器。(細拉)4 上帝啊,你榮耀無比, 你的威嚴超過亙古群山。5 強敵被擄掠,他們倒地而亡, 再也不能還手。6 雅各的上帝啊,你一斥責, 他們就人仰馬翻。7 唯有你當受敬畏。 你發怒的時候, 誰能在你面前站立呢?8-9 上帝啊, 你從天上宣告審判。 你施行審判, 拯救世上一切受苦之人時, 大地一片恐懼靜默。(細拉)10 你向人類發怒為你帶來榮耀, 你準備發盡你的烈怒。11 你們要向你們的上帝耶和華許願、還願, 願四周的鄰邦都帶禮物來獻給當受敬畏的主。12 祂挫敗首領的傲氣, 世上的君王都敬畏祂。

诗篇 76

O Livro

来自{publisher}
1 Deus é bem conhecido em Judá; o seu nome tem grande prestígio em Israel.2 É em Salém (Jerusalém) que está a sua habitação; a sua morada é no monte Sião.3 Ali ele destrói as armas de combate do inimigo: escudos, espadas, arcos e flechas. (Pausa)4 As montanhas eternas não podem ser comparadas contigo em glória.5 Os mais valentes dos nossos adversários foram despojados; jazem na terra, no sono da morte.6 Nenhum dos seus mais valentes combatentes foi capaz de levantar as mãos contra nós. Quando os repreendes, ó Deus de Jacob, os carros de combate e os seus ocupantes caem.7 Por isso, és grandemente temido. Quem pode ficar impassível, quando te exaltas na tua severidade?8 A tua sentença faz-se ouvir desde os céus; a terra tremeu e ficou silenciosa diante de ti.9 Levantaste-te para punir os malfeitores e para defenderes os aflitos na terra. (Pausa)10 A cólera dos homens só fará com que sejas louvado; os que escaparem à tua ira servir-te-ão de adorno.11 Cumpram os votos que fizerem ao SENHOR, vosso Deus; tragam-lhe presentes, os que vivem perto dele, pois deve ser respeitado e temido.12 Ele tem na sua mão a vida, mesmo a dos homens mais importantes, e causa espanto até aos reis da Terra.