诗篇 77

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 我呼求上帝,我高聲呼求, 上帝垂聽我的禱告。2 我在困境中尋求主。 我整夜舉手禱告, 我的心無法得到安慰。3 我思想上帝,發出哀歎; 我默想,心靈疲憊不堪。(細拉)4 你使我無法合眼, 我心亂如麻,默然無語。5 我回想從前的日子, 那久遠的歲月,6 想起自己夜間所唱的歌。 我沉思默想,捫心自問:7 「難道主要永遠丟棄我, 不再恩待我了嗎?8 難道祂的慈愛永遠消逝了嗎? 祂的應許永遠落空了嗎?9 難道上帝已忘記施恩, 在憤怒中收回了祂的慈愛嗎?」(細拉)10 於是我說:「我感到悲傷的是, 至高者已不再彰顯大能。」11 耶和華啊,我要回想你的作為, 回想你從前所行的奇事。12 我要默想你所行的一切事, 思想你一切大能的作為。13 上帝啊,你的作為全然聖潔, 有哪個神明像你一樣偉大?14 你是行奇事的上帝, 你在列邦中彰顯你的大能。15 你以大能救贖了你的子民, 就是雅各和約瑟的後代。(細拉)16 上帝啊,海水看見你就戰慄, 深淵看見你就顫抖。17 雲層倒出雨水, 天上雷霆霹靂,電光四射。18 旋風中傳來你的雷聲, 你的閃電照亮世界, 大地顫抖震動。19 你的道路穿越海洋,經過洪濤, 但你的足跡無人看見。20 你藉著摩西和亞倫的手引領你的子民, 如同牧人引領羊群。

诗篇 77

O Livro

来自{publisher}
1 Clamo a Deus, elevo-lhe a minha voz; tenho-me dirigido a ele para que me ouça.[1]2 Quando me encontrava angustiado procurei o Senhor. Durante toda a noite levantei-lhe, sem cessar, as minhas mãos em oração; recusava qualquer tipo de consolação.3 Pensava em Deus e gemia; queixava-me e o meu espírito desfalecia. (Pausa)4 Fugia-me o sono; estava tão perturbado que nem conseguia orar.5 Lembrava-me dos dias passados, de há já muito tempo,6 em que enchia as noites de cânticos; comecei então a refletir e examinar-me.7 Será que o Senhor nos rejeitará para sempre e nunca mais nos será favorável?8 Terá a sua bondade terminado definitivamente? As suas promessas, que se têm cumprido de geração em geração, terão agora falhado?9 Ter-se-á Deus esquecido da misericórdia ou a sua cólera sido maior que o seu amor? (Pausa)10 Então disse para mim mesmo: “O mal está em mim!” Terá o poder da mão de Deus deixado de ser o mesmo?11 Recordarei, pois, as obras do SENHOR, todos os seus milagres maravilhosos, desde os tempos da antiguidade.12 Meditarei em todos os teus feitos, recordá-los-ei de novo no meu espírito.13 Ó Deus, os teus caminhos são santos; onde encontrarei um deus poderoso como tu?14 És o Deus que opera maravilhas; tornas conhecida a tua força entre os povos.15 Salvaste-nos com a força do teu braço, a nós, o teu povo, os filhos de Jacob e José. (Pausa)16 Quando as águas do mar Vermelho te viram, recuaram de medo e o fundo do mar tremeu.17 Grossas nuvens se desfizeram em chuva; os céus ecoaram com trovões, foram atravessados de ponta a ponta com relâmpagos.18 O barulho dos trovões encheu os ares; a luz dos relâmpagos acendeu-se sobre o mundo; a terra tremeu e foi sacudida.19 Abriste um caminho pelo meio do mar, uma estrada através do mar alto; um caminho que nunca ninguém tinha visto.20 Foi assim que guiaste o teu povo, como um rebanho, pela mão de Moisés e Aarão.