诗篇 72

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 上帝啊, 求你將你的公正賜給王, 將你的公義賜給王的兒子。2 讓他憑公義審判你的子民, 按公平對待那些貧苦的人。3 願大山給百姓帶來繁榮, 小山帶來公義。4 願他保護百姓中受苦的人, 拯救貧窮的人,打倒欺壓者。5 只要日月尚存, 願百姓永遠敬畏你。6 願他的統治如春雨降在新割過的草場上, 又像甘霖滋潤大地。7 在他統治之下, 願義人興旺,國富民強, 如月長存。8 願他的疆域橫跨洋海, 從幼發拉底河直到地極。9 願曠野的居民都來向他下拜, 敵人都仆倒在塵土中。10 願他施、示巴和西巴的君王都來納貢稱臣。11 願君王都敬拜他, 萬國都事奉他。12 貧窮人呼求,他便搭救; 困苦人無助,他就伸出援手。13 他憐憫軟弱和貧困的人, 拯救貧困人的性命。14 他要救他們脫離別人的壓迫和暴力, 因為他愛惜他們的生命。15 願王壽命長久, 願人們將示巴的金子獻給他, 不斷為他禱告, 終日稱頌他。16 願遍地五穀豐登, 山頂上出產豐富, 如黎巴嫩的密林。 願各城人口稠密如原野的青草。17 願他的名流芳百世,如日長存。 願萬國都因他而蒙福, 都稱頌他。18 以色列的上帝耶和華當受稱頌, 唯有祂行奇妙的事。19 願祂榮耀的名永受稱頌! 願普天下充滿祂的榮耀。 阿們!阿們!20 耶西的兒子大衛的禱告結束。

诗篇 72

O Livro

来自{publisher}
1 Ó Deus, ajuda o rei a julgar como tu julgarias e o filho do rei a andar na tua justiça.2 Para que possa julgar justamente o teu povo e fazer justiça aos oprimidos.3 Que as montanhas e as colinas tragam ao povo paz e retidão.4 Que o rei defenda os oprimidos e os necessitados e tire a força ao opressor.5 Que a ti temam, ó Deus, por todo o sempre, enquanto o Sol e a Lua permanecerem no firmamento!6 Que durante o seu reinado haja prosperidade, como chuvas caindo sobre a relva e regando a terra.7 Que a paz e a justiça floresçam nos seus dias, e que durem enquanto a Lua brilhar no céu.8 Que ele domine de mar a mar, e desde o rio Eufrates até aos confins da Terra.9 Os nómadas, que habitam no deserto, ser-lhe-ão sujeitos; os seus inimigos lamberão o pó da terra.10 Os reis de Társis e os das ilhas, assim como os de Sabá e de Seba, todos trarão os seus presentes.11 Sim, os reis de toda a parte se inclinarão perante ele e o servirão.12 Ele cuidará dos necessitados, quando o procurarem, e dos desamparados que não têm ninguém que os ajude.13 Terá compaixão dos pobres e dos aflitos, salvará o pobre da morte.14 Libertará as suas almas da opressão e da violência, pois as suas vidas são-lhe preciosas.15 Que o rei tenha uma longa vida; Tragam-lhe o ouro de Sabá. Todos os dias se farão orações por ele; o povo constantemente o bendirá.16 Que a terra seja extremamente fértil e até no cimo dos montes se colha o trigo. Produza fruto igual ao do Líbano, e que a vida das cidades prospere.17 Que o seu nome seja honrado para sempre; enquanto durar o brilho do Sol. Que por meio dele se sintam abençoadas e o felicitem todas as nações!18 Bendito seja o SENHOR Deus, o Deus de Israel, o único que faz coisas maravilhosas!19 Bendito seja para sempre o seu nome glorioso! Que toda a Terra se encha da sua glória! Amém! Assim seja!20 Aqui terminam as orações de David, o filho de Jessé.