诗篇 30

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華啊,我要讚美你, 因為你救我脫離危難, 不讓我的仇敵幸災樂禍。2 我的上帝耶和華啊, 我呼求你,你就醫治了我。3 耶和華啊,你從陰間把我救出, 沒有讓我落入墳墓。4 耶和華忠心的子民啊, 你們要歌頌祂, 讚美祂的聖名。5 因為祂的怒氣瞬間消逝, 祂的恩惠卻持續一生。 我們雖然整夜哭泣, 早晨必定歡呼。6 我在順境中曾說: 「我永不動搖。」7 耶和華啊, 你向我施恩,我便穩固如山; 你掩面不理我,我就驚慌失措。8 耶和華啊,我向你呼求, 懇求你憐憫,說:9 「耶和華啊, 我被毀滅、落入墳墓有何益處? 我歸於塵土,還能讚美你、 宣揚你的信實嗎?10 耶和華啊,求你垂聽我的呼求,憐憫我! 耶和華啊,求你幫助我!」11 你把我的哀哭變成了舞步, 為我脫下悲傷的麻衣, 披上喜樂的外袍,12 好叫我從心底歌頌你, 不致默然無聲。 我的上帝耶和華啊, 我要永遠向你感恩!

诗篇 30

O Livro

来自{publisher}
1 Eu te louvarei, SENHOR, porque me levantaste e não deixaste que os meus inimigos triunfassem sobre mim.2 SENHOR, meu Deus, eu chamei por ti e tu deste de novo saúde à minha vida.3 Tiraste-me da beira do mundo dos mortos; não deixaste que descesse ao abismo da morte.4 Cantem ao SENHOR, todos os seus santos, para que seja sempre lembrada a sua santidade.5 A sua cólera dura só um momento, mas sua boa vontade dura a vida inteira. Posso chorar uma noite inteira, mas sei que pela manhã virá a alegria.6 Quando me encontrava bem e me sentia firme dizia: “Isto está seguro; nada me perturbará.”7 Tu, SENHOR, fizeste-me o favor de me tornar forte como uma montanha. Mas viraste o rosto e eu fiquei sem coragem.8 Chamei por ti, SENHOR, e supliquei-te dizendo:9 “Que ganharás, se eu descer à cova? Como poderei louvar-te se estiver desfeito em pó? Poderei anunciar a tua verdade aos outros?10 Ouve-me então, SENHOR, tem piedade de mim e socorre-me!”11 Então ele mudou o meu choro em dança alegre. Arrancou-me a roupa da tristeza e fez-me vestir de alegria.12 Agora posso cantar-lhe louvores, em vez de jazer em silêncio. SENHOR, meu Deus, eu te cantarei para sempre!