诗篇 109

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 我所讚美的上帝啊, 求你不要沉默不語。2 因為邪惡和詭詐的人開口攻擊我, 用謊言譭謗我。3 他們惡言惡語地圍著我, 無緣無故地攻擊我。4 我愛他們,他們卻控告我, 但我為他們禱告。5 他們對我以惡報善, 以恨報愛。6 求你差惡人攻擊我的仇敵, 派人站在他右邊控告他。7 當他受審時, 願他被判為有罪, 他的禱告也算為罪過。8 願他的年日短少, 願別人取代他的職位。9 願他的孩子失去父親, 妻子成為寡婦。10 願他的孩子流浪行乞, 被趕出自己破敗的家。11 願債主奪取他所有的財產, 陌生人搶走他的勞動成果。12 願無人向他施恩, 無人同情他的孤兒。13 願他斷子絕孫, 他的姓氏傳不到下一代。14 願耶和華記住他祖輩的罪惡, 不除去他母親的罪過。15 願耶和華永不忘記他的罪惡, 把他從世上剷除。16 因為他毫無仁慈, 迫害困苦、貧窮和傷心的人, 置他們於死地。17 他喜歡咒詛人, 願咒詛臨到他; 他不喜歡祝福人, 願祝福遠離他。18 他咒詛成性, 願咒詛如水侵入他的身體, 如油浸透他的骨頭。19 願咒詛不離其身, 如同身上的衣服和腰間的帶子。20 願耶和華這樣報應那些誣告我, 以惡言攻擊我的人。21 主耶和華啊, 求你因自己的名恩待我, 因你的美善和慈愛拯救我。22 因為我貧窮困苦, 內心飽受創傷。23 我像黃昏的日影一樣消逝, 如蝗蟲一般被抖落。24 禁食使我雙腿發軟, 瘦骨嶙峋。25 仇敵都嘲笑我, 他們看見我就連連搖頭。26 我的上帝耶和華啊, 求你幫助我,施慈愛拯救我,27 讓他們都看見這是你耶和華的作為。28 任憑他們咒詛吧, 你必賜福給我。 攻擊我的人必蒙羞, 你的僕人必歡喜。29 願誣告我的人滿面羞辱, 無地自容。30 我要竭力頌揚耶和華, 在眾人面前讚美祂。31 因為祂保護貧窮的人, 拯救他們脫離置他們於死地的人。

诗篇 109

O Livro

来自{publisher}
1 Ó Deus, tu que és o objeto do meu louvor, não permaneças calado!2 Os perversos e mentirosos caluniam-me; dizem mentiras a meu respeito.3 Eles não têm razão para me odiar e estar cerradamente contra mim, como fazem.4 Em paga pelo meu amor são meus inimigos; quanto a mim, só me resta fazer-te oração!5 Pagam-me o bem com o mal, o amor com o ódio.6 Nomeiem um juiz corrupto e que haja um acusador contra ele à sua direita!7 Seja julgado e condenado! Que a sentença seja infalivelmente a sua condenação! Que até as suas orações sejam consideradas um pecado!8 Que os dias da sua vida sejam poucos e breves e que venha outro tirar-lhe o trabalho!9 Que os seus filhos fiquem órfãos e a sua mulher viúva!10 Que sejam expulsos das ruínas do seu lar e os seus descendentes obrigados a mendigar o pão, por terras distantes!11 Que os credores lancem mão de tudo o que era dele e que estranhos fiquem com tudo o que ganhou!12 Que ninguém tenha misericórdia dele nem dó dos seus órfãos!13 Que a sua posteridade venha a desaparecer e que ninguém se lembre dele, passada uma geração!14 Que o SENHOR se lembre da maldade dos seus pais e não os tenha por inocentes!15 Que o SENHOR tenha esses pecados sempre presentes; que ninguém se lembre que existiram esses homens!16 Pois recusou ser bondoso para com o seu próximo; chegou ao ponto de perseguir os que estavam aflitos, os necessitados e os que viviam com o coração angustiado; perseguiu-os até os liquidar!17 Visto que teve alegria na maldição dos outros, venha agora a maldição sobre ele! Se nunca quis a tua bênção, por que razão haveria agora de ser abençoado por ti?18 A maldição era algo que lhe era tão habitual, como a própria roupa que se veste ou a água que normalmente se bebe ou como óleo para os ossos.19 Que essas mesmas maldições que distribuiu se voltem agora contra ele! Que se lhes peguem como a roupa ao corpo! Que o apertem como o cinto que tem à cintura!20 Seja esse o castigo do SENHOR aos meus inimigos, aos que dizem toda a espécie de mentiras a meu respeito e querem a destruição da minha alma.21 Mas tu, SENHOR, meu Deus, age em meu favor, para que o teu nome seja honrado! Livra-me, porque sei que é grande a tua bondade!22 Estou aflito e necessitado; o meu coração vai desfalecendo.23 Vou resvalando pela encosta da vida, em direção à sombra da morte; em breve a vida me sacudirá como se sacode um gafanhoto.24 Os meus joelhos estão esfraquecidos de tanto jejuar; sou só pele e osso!25 Sou já, para toda a gente, como que a própria imagem do fracasso; olham para mim e abanam a cabeça.26 Ajuda-me, SENHOR, meu Deus! Salva-me, porque és cheio de bondade!27 Para que toda a gente constate que intervéns na minha vida.28 Eles podem amaldiçoar, é certo, mas que importa se és tu quem me abençoará? Bem podem levantar-se para me destruir; mas que eles sejam envergonhados, e que o teu servo se alegre!29 Que fracassem em tudo o que fizerem! Que a desgraça se lhes cole à vida como a roupa ao corpo!30 Quero agradecer ao SENHOR com todas as forças; contarei a toda a gente o que fez por mim.31 Pois ele permanece à direita do pobre, para o livrar dos que pretendem destruir a sua alma.