撒母耳记上 3

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 小撒母耳跟著以利事奉耶和華。那時候,耶和華的話語稀少,異象也不多。2 一天晚上,老眼昏花的以利正睡在自己的房裡。3 上帝的燈還沒有熄滅,撒母耳睡在耶和華的殿內,即安放上帝約櫃的地方。4 耶和華呼喚撒母耳,撒母耳答道:「我在這裡!」5 他跑到以利跟前,說:「我來了,你叫我嗎?」以利說:「我沒有叫你,你去睡吧。」於是,他就回去睡覺。6 耶和華又呼喚撒母耳,撒母耳起來到以利跟前,說:「我來了,你叫我嗎?」以利答道:「孩子,我沒有叫你,回去睡吧。」7 那時,撒母耳還不認識耶和華,耶和華的話還沒有向他顯明。8 耶和華第三次呼喚他,撒母耳起來,到以利面前,說:「我來了,你叫我嗎?」這時候,以利才明白原來是耶和華在呼喚這孩子。9 他就吩咐撒母耳說:「你回去睡吧,若再呼喚你,你就說,『耶和華啊,請吩咐,僕人恭聽。』」於是,撒母耳就回去睡下。10 耶和華來站在那裡,再次像剛才一樣呼喚:「撒母耳!撒母耳!」撒母耳答道:「請吩咐,僕人恭聽。」11 耶和華對撒母耳說:「我要在以色列做一件令人震驚的事。12 到時候,我要應驗我說的有關以利家的一切預言。13 我對以利說過我要永遠懲罰他家,因為他知道自己的兒子褻瀆我,卻沒有制止他們。14 所以,我向以利家起誓說,『靠祭物或禮物絕不能贖去以利家的罪惡。』」15 撒母耳在床上躺到天亮,然後起來打開耶和華的殿門。他不敢把耶和華的話告訴以利。16 以利叫他:「撒母耳,我的孩子。」撒母耳答道:「我在這裡。」17 以利說:「耶和華對你說了什麼?你不要向我隱瞞。如果你隱瞞一句,願上帝重重地懲罰你。」18 撒母耳就一五一十地告訴了他。以利說:「祂是耶和華,祂看怎樣好,就怎樣行吧。」19 撒母耳漸漸長大,耶和華與他同在,使他所說的話沒有一句落空。20 從但到別示巴,全以色列的人都知道撒母耳被立為耶和華的先知。21 耶和華繼續在示羅顯現,用自己的話啟示撒母耳。撒母耳把耶和華的話傳遍了以色列。

撒母耳记上 3

O Livro

来自{publisher}
1 Entretanto, o menino Samuel continuava a servir o SENHOR como assistente de Eli. As mensagens diretas, da parte do SENHOR, eram muito raras naqueles tempos;2 mas uma certa noite aconteceu o seguinte: Eli, que já tinha quase perdido a vista, devido à sua muita idade, foi deitar-se no seu quarto.3 A lâmpada de Deus ainda não se tinha apagado[1] e Samuel dormia no tabernáculo do SENHOR, perto da arca.4 E o SENHOR chamou por ele: “Samuel! Samuel!” “Sim! Que é?”, respondeu Samuel.5 Levantou-se e correu a ir ter com Eli: “Aqui estou. Que desejas?” “Mas eu não te chamei”, disse-lhe Eli. “Vai deitar-te.” Samuel retirou-se e foi deitar-se.6 Então o SENHOR chamou-o novamente e Samuel tornou a saltar da cama e a ir ter com Eli: “Que é? Necessitas de alguma coisa?” “Mas eu não te chamei, meu filho”, respondeu-lhe Eli. “Vai outra vez para a cama.”7 Samuel nunca tinha recebido uma mensagem da parte de SENHOR anteriormente.8 Então o SENHOR chamou por ele terceira vez e, tal como antes, Samuel ergueu-se da cama e apresentou-se junto de Eli: “De que é que precisas?” Mas desta vez Eli deu-se conta de que era o SENHOR que falava com a criança.9 Por isso, disse a Samuel: “Olha, vai deitar-te de novo e se ouvires chamarem-te mais alguma vez, diz assim: ‘Fala, SENHOR, porque o teu servo está a ouvir.’ ” E Samuel voltou para a cama.10 Então o SENHOR veio e ali ficou e chamou-o como das outras vezes: “Samuel! Samuel!” E Samuel respondeu: “Fala, SENHOR, porque o teu servo está a ouvir.”11 E o SENHOR disse a Samuel: “Vou fazer algo de espantoso em Israel.12 Vou dar cumprimento a todas as tremendas coisas de que avisei Eli.13 Avisei-o continuamente, a ele e à sua família, de que os castigaria por causa dos filhos andarem a blasfemar de Deus, sem que tivesse feito nada para os impedir.14 Agora pois, jurei que os pecados de Eli e dos seus filhos não serão mais perdoados com sacrifícios ou ofertas.”15 Samuel ficou na cama até amanhecer; depois abriu as portas do tabernáculo, como habitualmente, mas estava com receio de contar a visão a Eli.16-17 No entanto, Eli chamou-o: “Meu filho, o que é que ele te disse? Conta-me tudo. Que Deus te castigue a ti se me esconderes alguma coisa!”18 Então Samuel comunicou-lhe tudo o que o SENHOR lhe dissera. “É a vontade do SENHOR”, replicou. “Que ele faça o que melhor lhe parecer.”19 Enquanto Samuel crescia, o SENHOR estava com ele e cumpriu com tudo quanto tinha prometido.20 Todo o Israel, de Dan até Berseba, ficou a saber que Samuel tinha sido confirmado como profeta do SENHOR.21 O SENHOR continuou a transmitir mensagens a Samuel, em Silo, e ele comunicava-as ao povo de Israel.