以赛亚书 22

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 以下是關於異象谷[1]的預言。 為什麼你們全城的人都上到房頂呢?2 你們這座充滿喧鬧、騷動和歡樂的城啊, 你們中間被殺的人既非喪身刀下, 也非死於戰場。3 你們的官長一起逃跑, 一箭未發便束手就縛, 逃到遠方的也一同被擒。4 所以,我說:「你們不要管我, 讓我痛哭一場吧! 不要安慰我, 我的同胞都被毀滅了。」5 主——萬軍之耶和華已經定了日子, 要使耶路撒冷飽受恐慌、 失敗和混亂, 城牆被攻破, 哭喊聲響徹山間。6 以攔人帶著箭袋, 率領戰車和騎兵前來, 吉珥人也亮出盾牌。7 你們佳美的山谷中佈滿戰車, 騎兵在你們的城門前列陣。8 猶大毫無防衛之力。 那時,你們依靠藏在林宮裡的兵器。9 你們看見大衛城破口纍纍,你們儲存下池的水,10 數點耶路撒冷城的房屋,把房屋拆掉修補城牆。11 又在兩道城牆之間建造新的蓄水池,用來盛舊池的水。耶和華從古時已定了這一切,要使這一切發生,但你們既不仰望祂,也不理會祂。12 那日,萬軍之耶和華呼召你們哭泣哀號, 剃光頭髮,身披麻衣。13 但你們還是歡喜作樂, 宰牛殺羊,喝酒吃肉,說: 「讓我們吃喝吧! 因為明天我們就死了。」14 萬軍之耶和華啟示我說: 「你們這罪到死也得不到赦免。 這是主——萬軍之耶和華說的。」15 主——萬軍之耶和華吩咐我去見宮廷總管舍伯那,對他說:16 「你在這裡做什麼?你憑什麼在這裡為自己挖墳墓,在高處為自己挖墳墓,在磐石上為自己鑿安息之所?17 看啊,你這有權有勢的人,耶和華必緊緊抓住你,把你猛力拋開。18 祂必把你揉作一團,像球一樣扔到寬闊之地。在那裡,你必死亡,你華美的戰車也必遭毀滅,你是你主人家的羞辱。」19 耶和華對舍伯那說:「我必解除你的官職,把你從高位上拉下來。20 「到那日,我必召來我的僕人——希勒迦的兒子以利亞敬,21 給他穿上你的朝服,繫上你的腰帶,把你的權柄交給他。他必像父親一樣保護耶路撒冷和猶大的人民。22 我必把大衛家的鑰匙交給他。他開啟的,沒有人能關;他關閉的,沒有人能開。23 我要使他像深嵌在堅固之處的橛子一樣穩固,他必給他的家族帶來尊榮。24 他所有的親屬都靠他得榮耀,如同杯子和酒瓶等小器皿掛在一個橛子上。」25 萬軍之耶和華說:「到那日,牢牢釘在堅固之處的釘子必鬆動,被砍落在地上,掛在上面的東西必被除掉。這是耶和華說的。」

以赛亚书 22

O Livro

来自{publisher}
1 Esta é a mensagem de Deus sobre o vale da Visão[1]. O que é que está a acontecer? Onde é que vai toda a gente? Porque estão todos a subir para os telhados? Para onde é que estão a olhar?2 A cidade inteira encontra-se em plena agitação. Que se passa nesta ativa e feliz cidade? São corpos, mortos não por armas, nem na guerra.3 Todos os teus chefes estão a fugir ou rendem-se sem resistência. O povo esgueira-se e escapa como pode, mas acaba por ser igualmente capturado.4 Deixem-me sozinho a chorar amargamente. Não tentem consolar-me; deixem-me que chore pelo meu povo que está a ser liquidado.5 Oh! Que dia de tremenda desgraça! Dia de perturbação e de terror que nos mandou Deus, o SENHOR dos exércitos! As muralhas de Jerusalém foram derrubadas e os gritos dos que vão morrer ecoam até junto às montanhas.6 Os que transportam as armas são elamitas e vêm com carros e cavalos; os homens de Quir são quem traz os escudos.7 E vêm enchendo os vossos melhores vales, juntando-se em magotes junto dos portões da cidade.8 É que Deus retirou a sua vigilante proteção! Vocês bem correm ao depósito das armas na casa da floresta[2]!9 Bem inspecionam os muros da Cidade de David a ver se podem reparar e tapar as brechas! Ainda armazenaram as águas da piscina inferior!10 Vão mesmo ver que casas de Jerusalém poderiam derrubar, a fim de ter pedra para essas reparações.11 Entre as duas muralhas fazem um reservatório de água da piscina velha! Mas todos esses vossos precipitados planos de nada servirão, porque nunca pedem a ajuda de Deus, o qual permite que tudo isto vos aconteça. Pois foi ele quem planeou todas estas coisas já desde há muito tempo.12 Deus, o SENHOR dos exércitos, bem insistiu convosco para que se arrependessem, que chorassem e se contristassem e rapassem a cabeça em sinal de pesar, por causa dos vossos pecados, e que se vestissem de saco para mostrar arrependimento.13 Em vez disso, mataram-se bois e cordeiros, cantaram, dançaram, divertiram-se em festas e beberetes. E diziam: “Comamos e bebamos, pois amanhã morreremos!”14 Deus, o SENHOR dos exércitos, revelou-me que este pecado nunca será perdoado, até ao dia da vossa morte.15 Além disso, Deus, o SENHOR dos exércitos, falou-me o seguinte: “Vai dizer a Sebna, o administrador do palácio real:16 ‘Quem pensas tu ser, para teres mandado construir na rocha este belo sepulcro para ti mesmo?17 Eis que o SENHOR te arrastará para longe e te mandará para o cativeiro, a ti, ó homem forte!18 Amachucar-te-á nas mãos, como se fosses um pedaço de trapo, e lançar-te-á para bem longe, para uma terra espaçosa, e aí morrerás tu, o grande senhor que desgraçou a sua nação!19 Sim, expulsar-te-ei das tuas funções, diz o Senhor, derrubar-te-ei da tua alta posição.20 Chamarei então o meu servo Eliaquim, filho de Hilquias, para te substituir.21 Vesti-lo-ei com a tua túnica, cingi-lo-ei com o teu cinto, colocarei nas suas mãos o teu poder. Será um pai para os habitantes de Jerusalém e para o reino de Judá.22 Porei sobre os seus ombros a chave da casa de David. O que ele abrir, ninguém poderá fechar; o que ele fechar, ninguém poderá abrir.23 Fixá-lo-ei como uma estaca em terreno firme e será um motivo de glória para a casa de seu pai.24 Será responsabilizado pela honra do nome da sua família.’25 Quanto a essa estaca que parece tão segura em terreno firme, o SENHOR dos exércitos a tirará! Será arrancada e abatida, arrastando atrás de si tudo quanto segurava.” Foi o SENHOR quem o disse.