诗篇 82

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 上帝站在天庭的會中, 向眾神明宣佈祂的判決,2 說:「你們不秉公行義, 偏袒惡人要到何時呢?(細拉)3 你們要為窮人和孤兒主持公道, 為貧寒和受壓迫的人伸張正義。4 要救助窮苦的人, 使他們脫離惡人的欺壓。5 你們愚昧無知, 行在黑暗中, 大地的根基搖動。6 我曾說你們都是神, 都是至高者的兒子,7 但你們要跟世人一樣死去, 像人間的王侯一樣滅亡。」8 上帝啊,求你起來審判世界, 因為世上的萬國都屬於你。

诗篇 82

Neue evangelistische Übersetzung

来自{publisher}
1 Ein Psalm. Von Asaf. Gott steht auf in der Gottesversammlung, / unter den Göttern[1] hält er Gericht. (创6:2; 弗6:12; 西1:16)2 Wie lange noch wollt ihr ungerecht richten, / gottlose Verbrecher noch fördern? ♪3 Schafft dem Geringen und dem Waisenkind Recht! / Verschafft Gerechtigkeit den Gebeugten und Armen!4 Rettet den Geringen und Bedürftigen, / reißt ihn aus den Klauen der gottlosen Verbrecher!5 Doch sie erkennen und verstehen nichts, / sie tappen im Dunkeln umher. / Das erschüttert die Fundamente der Welt.6 Ich sagte zwar: „Ihr seid Götter, / Söhne des Höchsten ihr alle!“[2] (约10:34)7 Doch werdet ihr sterben wie Menschen, / zugrunde gehen wie ein Tyrann.8 Erhebe dich, Gott, und richte die Welt, / denn alle Völker gehören ja dir!