诗篇 76

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 上帝在猶大人人皆知, 在以色列威名遠揚。2 祂的家在耶路撒冷, 祂的居所在錫安山。3 祂在那裡摧毀敵人的火箭、 盾牌和刀劍等兵器。(細拉)4 上帝啊,你榮耀無比, 你的威嚴超過亙古群山。5 強敵被擄掠,他們倒地而亡, 再也不能還手。6 雅各的上帝啊,你一斥責, 他們就人仰馬翻。7 唯有你當受敬畏。 你發怒的時候, 誰能在你面前站立呢?8-9 上帝啊, 你從天上宣告審判。 你施行審判, 拯救世上一切受苦之人時, 大地一片恐懼靜默。(細拉)10 你向人類發怒為你帶來榮耀, 你準備發盡你的烈怒。11 你們要向你們的上帝耶和華許願、還願, 願四周的鄰邦都帶禮物來獻給當受敬畏的主。12 祂挫敗首領的傲氣, 世上的君王都敬畏祂。

诗篇 76

Neue evangelistische Übersetzung

来自{publisher}
1 Dem Chorleiter. Mit Saitenspiel. Ein Psalmlied von Asaf.2 Bekannt ist Gott in Juda, / sein Name ist in Israel groß.3 In Salem[1] stand sein Zelt, / auf dem Zion[2] seine Wohnung.4 Dort zerbrach er alles Kriegsgerät: / die Pfeile, Schwerter und Schilde. ♪5 Von Lichtglanz bist du umhüllt, / herrlicher als Berge von Beute.6 Furchtlose Krieger sind beraubt, / sie sinken in den letzten Schlaf. / Allen Helden versagen die Hände.7 Wenn du drohst, Gott Jakobs, / erstarren Pferde und Wagen.8 Furchtbar bist du. / Wer kann vor dir bestehen, / vor der Gewalt deines Zorns?9 Wenn du vom Himmel her das Urteil verkündest, / erschrickt die Erde und wird ganz still.10 Dann erhebst du dich zum Gericht, / um zu helfen allen Hilflosen der Welt. ♪11 Selbst das Wüten der Menschen vermehrt deinen Ruhm, / mit ihrem Zorn umgürtest du dich.12 Legt Gelübde ab und erfüllt sie Jahwe, eurem Gott! / Alle, die ihr um ihn seid, bringt eure Gaben dem, der zu fürchten ist!13 Er stutzt der Landesherren Übermut, / ist furchtbar für die Herren der Welt.