诗篇 16

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 上帝啊!我投靠你, 求你保護我。2 我對耶和華說:「你是我的主, 我美好的一切都從你而來。」3 世上敬畏你的人極其尊貴, 是我所喜愛的。4 追隨假神的人,其愁苦必有增無減。 我必不向他們的假神獻上血祭, 口中也不提假神的名號。5 耶和華啊,你是我的一切, 你賜我一切福分, 你掌管我的一切。6 你賜我佳美之地, 我的產業何其美!7 我要稱頌賜我教誨的耶和華, 我的良心也在夜間提醒我。8 我常以耶和華為念, 祂在我右邊,我必不動搖。9 因此,我的心歡喜, 我的靈快樂, 我的身體也安然無恙。10 你不會把我的靈魂撇在陰間, 也不會讓你的聖者身體朽壞。11 你把生命之路指示我, 你右手有永遠的福樂, 我在你面前充滿喜樂。

诗篇 16

Neue evangelistische Übersetzung

来自{publisher}
1 Ein Gedicht von David. „Beschütze mich, Gott, ich vertraue auf dich!“2 Ich sagte zu Jahwe: „Du bist mein Herr! / Du bist mein einziges Glück!“3 Ich freue mich an den Heiligen im Land, / denn an denen zeigt sich Gottes Herrlichkeit.4 Schwer gestraft sind die, die hinter Götzen her sind. / Für Götzen spende ich niemals Trankopferblut, / und nie kommt ihr Name in meinen Mund.5 „Mein Hab und Gut bist du, Jahwe, / und auch meine Zukunft gehört dir!6 Ein herrliches Land hast du mir zugeteilt, / einen wunderschönen Besitz!“7 Ich lobe Jahwe, der mich beraten hat! / Selbst nachts erinnert mich mein Gewissen daran.8 Ich habe ihn mir immer vor Augen gestellt. / Und weil Jahwe mir beisteht, stehe ich fest.9 Darum freue ich mich sehr: / Mein Herz ist von Jubel erfüllt. / Auch mein Körper ruht in Sicherheit.10 „Denn mein Leben überlässt du nicht dem Totenreich, / dein treuer Diener wird die Verwesung nicht sehen.11 Du zeigst mir den Weg, der zum Leben hinführt. / Und wo du bist, hört die Freude nie auf. / Aus deiner Hand kommt ewiges Glück.“[1] (徒2:25; 徒13:35)