箴言 18

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 孤傲者獨善其身, 他惱恨一切真知。2 愚人不喜歡悟性, 只喜歡發表意見。3 邪惡與藐視同行, 無恥與羞辱為伴。4 人口中的話如同深水, 智慧之泉像涓涓溪流。5 袒護惡人、冤枉義人都為不善。6 愚人說話引起紛爭, 他的口招來鞭打。7 愚人的口自招滅亡, 他的嘴坑害他自己。8 閒言碎語如同美食, 深入人的五臟六腑。9 懶惰人與毀壞者臭味相投。10 耶和華的名是堅固保障, 義人投奔其中就得安穩。11 財富是富人的堅城, 在他幻想中是高牆。12 驕傲是敗亡的前奏, 謙虛是尊榮的先鋒。13 未聽先答的人, 自顯愚昧和羞辱。14 人的心靈能忍受疾病, 誰能忍受破碎的心靈?15 哲士的心得知識, 智者的耳求知識。16 禮物為人開路, 領人晉見權貴。17 先告狀的看似有理, 一經對質真相大白。18 抽籤可以平息爭端, 調解強者間的糾紛。19 與結怨的兄弟和解比攻城還難, 爭端難破,如堅城的門閂。20 人因口中所說的話而飽足, 因嘴中所出的言語而滿足。21 口舌能夠定生死, 多嘴多言食惡果。22 得到妻子就是得到珍寶, 也是蒙了耶和華的恩惠。23 窮人哀聲懇求, 富人惡言相向。24 濫交友,自招損; 得知己,勝手足。

箴言 18

Nueva Versión Internacional (Castellano)

来自{publisher}
1 El egoísta busca su propio bien; contra todo sano juicio se rebela.2 Al necio no le complace el discernimiento; tan solo hace alarde de su propia opinión.3 Con la maldad viene el desprecio, y con la vergüenza llega el oprobio.4 Las palabras del hombre son aguas profundas, arroyo de aguas vivas, fuente de sabiduría.5 No está bien declarar inocente al[1] malvado y dejar de lado los derechos del justo.6 Los labios del necio son causa de contienda; su boca incita a la riña.7 La boca del necio es su perdición; sus labios son para él una trampa mortal.8 Los chismes son deliciosos manjares; penetran hasta lo más íntimo del ser.9 El que es negligente en su trabajo confraterniza con el que es destructivo.10 Torre inexpugnable es el nombre del SEÑOR; a ella corren los justos y se ponen a salvo.11 Ciudad amurallada es la riqueza para el rico, y este cree que sus muros son inexpugnables.12 Al fracaso lo precede la soberbia humana; a los honores los precede la humildad.13 Es necio y vergonzoso responder antes de escuchar.14 En la enfermedad, el ánimo levanta al enfermo; ¿pero quién podrá levantar al abatido?15 El corazón prudente adquiere conocimiento; los oídos de los sabios procuran hallarlo.16 Con regalos se abren todas las puertas y se llega a la presencia de gente importante.17 El primero en presentar su caso parece inocente, hasta que llega la otra parte y lo refuta.18 El echar suertes pone fin a los litigios y decide entre las partes en pugna.19 Más resiste el hermano ofendido que una ciudad amurallada; los litigios son como cerrojos de ciudadela.20 Cada uno se llena con lo que dice y se sacia con lo que habla.21 En la lengua hay poder de vida y muerte; quienes la aman comerán de su fruto.22 Quien halla esposa halla la felicidad: muestras de su favor le ha dado el SEÑOR.23 El pobre habla en tono suplicante; el rico responde con aspereza.24 Hay amigos[2] que llevan a la ruina, y hay amigos más fieles que un hermano.