诗篇 144

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華——我的磐石當受稱頌, 祂使我能爭善戰。2 祂是我慈愛的上帝, 我的堡壘,我的避難所, 我的拯救者,我的盾牌, 我投靠祂。 祂使列國臣服於我。3 耶和華啊, 人算什麼,你竟顧念他? 世人算什麼,你竟眷顧他?4 因為人不過像一口氣, 他的年日不過像影子轉眼消逝。5 耶和華啊, 求你打開天門,親自降臨; 求你觸摸群山,使群山冒煙。6 求你發出閃電驅散敵人, 求你射出利箭擊潰他們。7 求你從天上伸手從驚濤駭浪中拯救我, 從外族人手中拯救我。8 他們滿口謊言, 起誓也心懷詭詐。9 上帝啊,我要向你唱新歌, 用十弦琴歌頌你。10 你使君王得勝, 救你的僕人大衛逃離刀劍的殺戮。11 求你從外族人手中拯救我, 他們滿口謊言, 起誓也心懷詭詐。12 願我們的兒子年輕時像茁壯的樹木, 我們的女兒像宮殿中精雕的柱子。13 願我們的倉庫堆滿各樣的穀物, 我們的羊在田野繁衍眾多, 成千上萬。14 願我們的牲口馱滿貨物[1], 我們的城牆固若金湯, 無人被擄,街上沒有哭叫聲。15 生活在這種光景裡的人有福了! 尊耶和華為上帝的人有福了!

诗篇 144

Nuova Riveduta 2006

来自{publisher}
1 Salmo di Davide. Benedetto sia il Signore, la mia rocca, che addestra le mie mani al combattimento e le mie dita alla battaglia;2 egli è il mio benefattore e la mia fortezza, il mio alto riparo e il mio liberatore, il mio scudo, colui nel quale mi rifugio, che mi rende soggetto il mio popolo.3 Signore, che cos’è l’uomo, perché te ne prenda cura? O il figlio dell’uomo perché tu ne tenga conto?4 L’uomo è simile a un soffio, i suoi giorni sono come l’ombra che passa.5 Signore, abbassa i tuoi cieli e scendi; tocca i monti e fa’ che fumino.6 Fa’ guizzare il lampo e disperdi i miei nemici. Lancia le tue frecce e mettili in fuga.7 Tendi le tue mani dall’alto, salvami e liberami dalle grandi acque, dalla mano degli stranieri,8 la cui bocca dice menzogne e la cui destra[1] giura il falso.9 O Dio, ti canterò un nuovo cantico; sul saltèrio a dieci corde salmeggerò a te,10 che dai la vittoria ai re, che liberi il tuo servo Davide dalla spada micidiale.11 Salvami e liberami dalla mano degli stranieri, la cui bocca dice menzogne e la cui destra giura il falso.12 I nostri figli, nella loro gioventù, siano come piante novelle che crescono, e le nostre figlie come colonne scolpite per adornare un palazzo.13 I nostri granai siano pieni e forniscano ogni specie di beni. Le nostre greggi moltiplichino a migliaia e a decine di migliaia nelle nostre campagne.14 Le nostre giovenche siano feconde, e non vi sia breccia, né fuga, né grido nelle nostre piazze.15 Beato il popolo che è in tale stato, beato il popolo il cui Dio è il Signore.