诗篇 127

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 若不是耶和華建造房屋, 建造者的工作都是徒勞。 若不是耶和華保護城池, 守城者保持警覺也是徒然。2 你早起晚睡, 為生活操勞也是徒然, 唯有耶和華所愛的人才能安眠。3 兒女是耶和華所賜的禮物, 孩子是祂所給的賞賜。4 人年輕時生的兒女猶如戰士手中的箭。5 袋中裝滿了箭的人有福了! 他們在城門與仇敵爭論時, 必不致蒙羞。

诗篇 127

Nuova Riveduta 2006

来自{publisher}
1 Canto dei pellegrinaggi. Di Salomone. Se il Signore non costruisce la casa, invano si affaticano i costruttori; se il Signore non protegge la città, invano vegliano le guardie.2 Invano vi alzate di buon mattino e tardi andate a riposare e mangiate pane tribolato; egli dà altrettanto a quelli che ama, mentre essi dormono.3 Ecco, i figli sono un dono che viene dal Signore; il frutto del grembo materno è un premio.4 Come frecce nelle mani di un prode, così sono i figli della giovinezza.5 Beati coloro che ne hanno piena la faretra! Non saranno confusi quando discuteranno con i loro nemici alla porta.