诗篇 10

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華啊,你為何遠遠站著? 為何在我遭難時隱藏起來?2 惡人狂妄地追逼窮苦人, 願他們落入自己所設的圈套。3 惡人誇耀自己的貪慾, 貪婪的人憎恨、咒詛耶和華。4 他們狂傲自大,心中沒有上帝, 從不尋求耶和華。5 他們凡事順利, 對你的審判不屑一顧, 對所有的仇敵嗤之以鼻。6 他們自以為可以屹立不倒, 世世代代永不遭殃。7 他們滿口咒詛、謊話和恐嚇之言, 舌頭沾滿禍害和邪惡。8 他們埋伏在村莊, 暗中監視受害者,殺害無辜。9 他們像獅子埋伏在暗處, 獵取無助的人, 用網羅拖走他們。10 不幸的人被擊垮, 倒在他們的暴力下。11 他們自言自語:「上帝忘記了, 祂掩面不理這些事!」12 耶和華啊,求你起來! 上帝啊,求你舉手施罰, 不要忘記無助的人!13 惡人為何輕視上帝, 以為上帝不會追究呢?14 但你已看到世人的疾苦, 隨時伸出援手。 困苦無助的人投靠你, 你是孤兒的幫助。15 求你打斷惡人的臂膀, 徹底追究他們的罪惡。16 耶和華永永遠遠是君王, 列邦必從祂的土地上滅亡。17 耶和華啊, 你知道困苦人的願望, 你必垂聽他們的呼求, 安慰他們。18 你為孤兒和受欺壓的人伸冤, 使渺小的世人不能再恐嚇他們。

诗篇 10

Nuova Riveduta 2006

来自{publisher}
1 O Signore, perché te ne stai lontano? Perché ti nascondi in tempo d’angoscia?2 L’empio nella sua superbia perseguita con furore i miseri; essi rimangono presi nelle insidie tese dai malvagi;3 poiché l’empio si gloria delle brame dell’anima sua, benedice il rapace e disprezza il Signore.4 L’empio, con viso altero, dice: «Il Signore non farà inchieste». Tutti i suoi pensieri sono: «Non c’è Dio!»5 Le sue vie son prospere in ogni tempo; cosa troppo alta per lui sono i tuoi giudizi; con un soffio egli disperde tutti i suoi nemici.6 Egli dice in cuor suo: «Non sarò mai smosso; d’età in età non m’accadrà male alcuno».7 La sua bocca è piena di maledizione, di frodi e di violenza; sotto la sua lingua c’è malizia e iniquità.8 Egli sta in agguato nei villaggi, uccide l’innocente in luoghi nascosti; i suoi occhi spiano il misero.9 Sta in agguato nel suo nascondiglio come un leone nella sua tana, sta in agguato per sorprendere il misero; egli sorprende lo sventurato trascinandolo nella sua rete.10 Se ne sta quatto e chino, e gli infelici soccombono alla sua forza.11 Dice in cuor suo: «Dio dimentica, nasconde la sua faccia, non vedrà mai».12 Ergiti, o Signore! O Dio, alza la tua mano! Non dimenticare i miseri.13 Perché l’empio disprezza Dio? Perché dice in cuor suo: «Non ne chiederà conto»?14 Invece tu hai visto; poiché tu guardi la malvagità e l’oppressione per poi ripagare con la tua mano. A te si abbandona il misero; tu sei il sostegno dell’orfano.15 Spezza il braccio dell’empio e del malvagio; chiedi conto della sua empietà, finché tu non ne trovi più.16 Il Signore è re in eterno; le nazioni sono state sterminate dalla sua terra.17 O Signore, tu esaudisci il desiderio degli umili; tu fortifichi il cuor loro, porgi il tuo orecchio18 per rendere giustizia all’orfano e all’oppresso, affinché l’uomo, che è fatto di terra, cessi d’incutere spavento.