箴言 21

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華掌管君王的心, 易如支配壟溝的流水。2 人自以為行事正確, 但耶和華衡量人心。3 秉公行義比獻祭更蒙耶和華喜悅。4 高傲的眼,狂妄的心,惡人的燈, 都是罪惡。5 勤勞者的計劃必致富足, 行事急躁的人必致貧困。6 騙來的財如過眼雲霧, 使人掉進死亡的陷阱。7 惡人的暴力必毀滅自己, 因為他們行事不公不義。8 犯罪的人行徑扭曲, 純潔的人行為正直。9 寧願住在房頂的一角, 也不跟爭鬧之妻同屋。10 惡人貪戀邪惡, 對鄰舍殘忍無情。11 懲罰嘲諷者,愚人得智慧; 訓誡智者,他便長見識。12 公義的上帝鑒察惡人的家, 祂必使他們滅亡。13 掩耳不聽窮人呼求的, 他將來求救也無人管。14 暗中送的禮物能平息憤怒, 塞進懷裡的賄賂止息盛怒。15 正義得到伸張, 義人喜、惡人怕。16 人偏離明智之道, 終必與陰魂為伍。17 貪圖享受必窮困, 奢華宴樂難富足。18 惡人作義人的贖價, 奸徒替正直人受苦。19 寧願獨居曠野, 不跟吵鬧易怒的女子同住。20 智者家中積存寶物和油, 愚人將所有的揮霍一空。21 追求公義與慈愛的, 必尋得生命、公義和尊榮。22 智者攀上勇士的城池, 摧毀他們倚仗的堅壘。23 管住口舌,免遭禍患。24 嘲諷者狂妄自大, 行事驕橫無比。25 懶人的慾望害死自己, 因為他的手不肯做工。26 懶人整天貪得無厭, 義人施捨毫不吝嗇。27 惡人的祭物已經可憎, 何況他懷著惡意來獻!28 作偽證的終滅亡, 道實情的常發言。29 惡人虛張聲勢, 正直人謹慎行事。30 任何智慧、悟性和謀略, 都不能對抗耶和華。31 馬為爭戰之日預備, 勝敗由耶和華決定。

箴言 21

Nuova Riveduta 2006

来自{publisher}
1 Il cuore del re, nella mano del Signore, è come un corso d’acqua; egli lo dirige dovunque gli piace.2 Tutte le vie dell’uomo gli sembrano rette, ma il Signore pesa i cuori.3 Praticare la giustizia e l’equità è cosa che il Signore preferisce ai sacrifici.4 Gli occhi alteri e il cuore superbo, lucerna degli empi, sono peccato.5 I disegni dell’uomo diligente conducono sicuramente all’abbondanza, ma chi troppo si affretta non fa che cadere nella miseria.6 I tesori acquistati con lingua bugiarda sono un soffio fugace di gente che cerca la morte.7 La violenza degli empi li porta via, perché rifiutano di praticare l’equità.8 La via del colpevole è tortuosa, ma l’innocente opera con rettitudine.9 Meglio abitare sul canto di un tetto, che in una gran casa con una moglie rissosa.10 L’empio desidera fare il male; il suo amico stesso non trova pietà ai suoi occhi.11 Quando il beffardo è punito, l’ingenuo diventa saggio; quando si istruisce il saggio, egli acquista scienza.12 Il giusto tiene d’occhio la casa dell’empio e precipita gli empi nelle sciagure.13 Chi chiude l’orecchio al grido del povero griderà anch’egli, e non gli sarà risposto.14 Un dono fatto in segreto placa la collera, e un regalo dato in privato, l’ira violenta.15 Fare ciò che è retto è una gioia per il giusto, ma è una rovina per i malfattori.16 L’uomo che smarrisce la via del buon senso riposerà nell’assemblea dei defunti.17 Chi ama godere sarà bisognoso, chi ama il vino e l’olio[1] non arricchirà.18 L’empio serve di riscatto al giusto; e il perfido, agli uomini retti.19 Meglio abitare in un deserto, che con una donna rissosa e stizzosa.20 In casa del saggio ci sono tesori preziosi e olio, ma l’uomo stolto dà fondo a tutto.21 Chi ricerca la giustizia e la bontà troverà vita, giustizia e gloria.22 Il saggio dà la scalata alla città dei forti e abbatte il baluardo in cui essa confidava.23 Chi sorveglia la sua bocca e la sua lingua preserva se stesso dall’angoscia.24 Il nome del superbo insolente è: beffardo; egli fa ogni cosa con furore di superbia.25 I desideri del pigro lo uccidono, perché le sue mani rifiutano di lavorare.26 C’è chi da mattina a sera desidera avidamente, ma il giusto dona senza mai rifiutare.27 Il sacrificio dell’empio è cosa abominevole; quanto più se lo offre con intento malvagio!28 Il testimone bugiardo perirà, ma l’uomo che ascolta potrà sempre parlare.29 L’empio fa la faccia tosta, ma l’uomo retto rende ferma la sua condotta.30 Non c’è saggezza, non intelligenza, non consiglio che valga contro il Signore.31 Il cavallo è pronto per il giorno della battaglia, ma la vittoria appartiene al Signore.