诗篇 90

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 主啊, 你是我們世世代代的居所。2 群山尚未誕生, 大地和世界還未形成, 從亙古到永遠,你是上帝。3 你叫人歸回塵土, 說:「世人啊,歸回塵土吧。」4 在你眼中, 千年如一日,又如夜裡的一更。5 你像急流一般把世人沖走, 叫他們如夢消逝。 他們像清晨的嫩草,6 清晨還生機盎然, 傍晚就凋謝枯萎。7 你的怒氣使我們滅亡, 你的憤怒使我們戰抖。8 你知道我們的罪惡, 對我們隱秘的罪瞭若指掌。9 我們活在你的烈怒之下, 一生就像一聲歎息飛逝而去。10 我們一生七十歲, 強壯的可活八十歲, 但人生最美好的時光也充滿勞苦和愁煩, 生命轉瞬即逝, 我們便如飛而去。11 誰明白你憤怒的威力? 有誰因為明白你的烈怒而對你心存敬畏呢?12 求你教導我們明白人生有限, 使我們做有智慧的人。13 耶和華啊,我還要苦候多久呢? 求你憐憫你的僕人。14 求你在清晨以慈愛來滿足我們, 使我們一生歡喜歌唱。15 你使我們先前經歷了多少苦難和不幸的歲月, 求你也賜給我們多少歡樂的歲月。16 求你讓僕人們看見你的作為, 讓我們的後代看見你的威榮。17 願主——我們的上帝恩待我們, 使我們所做的亨通, 使我們所做的亨通。

诗篇 90

Neue Genfer Übersetzung

来自{publisher}
1 Ein Gebet von Mose, dem Mann Gottes. Herr, eine Zuflucht bist du uns gewesen, wo man sicher wohnen kann, du warst es für uns durch alle Generationen.2 Ehe die Berge geboren wurden, ehe du die Erde mit ihren Lebensräumen hervorbrachtest – da warst du, Gott, schon da von Ewigkeit zu Ewigkeit.3 Die sterblichen Menschen lässt du zu Staub werden und sprichst: »Kehrt ´zum Staub` zurück, ihr Menschenkinder!«4 Denn tausend Jahre sind in deinen Augen so kurz wie ein gerade vergangener Tag[1] – sie sind nicht länger als ein paar Stunden in der Nacht[2].5 Du reißt die Menschen aus dem Leben, sie entschlafen, sie sind so vergänglich wie frisch emporgewachsenes Gras[3],6 das am Morgen sprießt und blüht und am Abend welkt und verdorrt.7 Ja, wir vergehen durch deinen Grimm, wir erschrecken, wenn dein Zorn uns trifft.8 Du führst dir unsere Vergehen vor Augen, selbst unsere verborgenen Sünden kommen vor dir ans Licht.9 Ach, alle unsere Tage schwinden dahin, weil dein Zorn auf uns lastet, wir durchleben unsere Jahre so rasch, als wären sie ein kurzer Seufzer.10 Unser Leben dauert siebzig Jahre, und wenn wir noch Kraft haben, dann auch achtzig Jahre. Und was uns daran so wichtig erschien[4], ist letztlich nur Mühe und trügerische Sicherheit. Denn schnell eilen unsere Tage vorüber, als flögen wir davon.11 Wer aber erkennt wirklich, wie gewaltig dein Zorn und dein Grimm ist? Wer begreift, welche Ehrfurcht dir gebührt?[5]12 Lehre uns zu bedenken, wie wenig Lebenstage uns bleiben, damit wir ein Herz voll Weisheit erlangen!13 HERR, wende dich ´uns` wieder zu! Wie lange ´hält dein Zorn noch an`? Erbarme dich über alle, die dir dienen!14 Schenk uns schon am Morgen deine reiche Gnade![6] Dann werden wir jubeln und uns freuen unser Leben lang.15 Erfreue uns nun eben so viele Tage, wie du uns ´bisher` gedemütigt hast – für die Jahre, in denen wir Schlimmes erleben mussten, gib uns nun gute Jahre!16 Lass deine Diener dein mächtiges Handeln erleben, über ihren Kindern lass deine Herrlichkeit sichtbar werden!17 So zeige sich nun an uns die Freundlichkeit des Herrn, unseres Gottes! Gib dem Bestand, was wir mit eigenen Händen tun, ja, fördere unserer Hände Arbeit!