诗篇 110

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華對我主說: 「你坐在我的右邊, 等我使你的仇敵成為你的腳凳。」2 耶和華必從錫安擴展你的王權, 你必統管你的仇敵。3 你跟仇敵作戰的時候, 你的百姓必甘心跟從, 他們衣著聖潔, 如清晨的甘露。4 耶和華起了誓,永不反悔, 祂說:「你照麥基洗德的模式永遠做祭司。」5 主在你身旁保護你, 祂發怒的時候,必毀滅列王。6 祂要審判列國, 使列國屍橫遍野。 祂要毀滅世上的首領。7 祂要喝路旁的溪水, 祂必精神抖擻。

诗篇 110

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Ein Psalm Davids. Der HERR sprach zu meinem Herrn: / »Setze dich zu meiner Rechten, bis ich deine Feinde zum Schemel unter deine Füße lege.« (太22:44; 徒2:34; 林前15:25; 腓2:8; 來1:13; 來10:12)2 Der HERR wird das Zepter deiner Macht ausstrecken aus Zion. Herrsche inmitten deiner Feinde! (诗2:6)3 Wenn du dein Heer aufbietest, wird dir dein Volk willig folgen in heiligem Schmuck. Aus dem Schoß der Morgenröte habe ich dich geboren wie den Tau.4 Der HERR hat geschworen und es wird ihn nicht gereuen: »Du bist ein Priester ewiglich nach der Weise Melchisedeks.« (创14:18; 來5:6; 來5:10; 來6:20; 來7:17; 來7:21)5 Der Herr zu deiner Rechten wird zerschmettern die Könige am Tage seines Zorns. (诗2:2; 诗2:5; 诗2:9)6 Er wird richten unter den Völkern, / aufhäufen Erschlagene, wird Häupter zerschmettern weithin auf der Erde. (但2:44)7 Er wird trinken vom Bach auf dem Wege, darum wird er das Haupt emporheben.