约伯记 27

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 約伯接著說:2 「我憑不給我公道的永恆上帝, 憑使我靈魂陷入痛苦的全能者起誓,3 只要我一息尚存, 鼻中還有上帝之氣,4 我的嘴唇決不說惡語, 舌頭決不講謊話。5 我決不承認你們有理, 我至死堅信自己無辜。6 我堅守自己的公義,決不放棄, 我有生之年都問心無愧。7 「願我仇敵的下場和惡人一樣, 願我對頭的結局和罪人相同。8 因為不敬虔的人將被剷除,上帝將奪去他的性命。 那時,他還有何指望?9 患難臨到他時, 上帝豈會垂聽他的呼求?10 他豈會以全能者為樂, 時時求告上帝?11 「我要教導你們有關上帝的能力, 我不會隱瞞全能者的作為。12 其實你們也曾親眼目睹, 為何還講這些虛妄之言?13 「以下是上帝給惡人定的結局, 全能者賜給殘暴之徒的歸宿。14 他的兒女再多也難逃殺戮, 他的子孫永遠吃不飽。15 他倖存的後人被瘟疫吞噬, 生還的寡婦也不哀哭。16 儘管他堆積的銀子多如塵沙, 儲存的衣服高若土堆,17 但義人將穿他儲存的衣服, 清白的人將分他堆積的銀子。18 他建的房子像蛾繭, 像守望者搭的草棚。19 他睡前還是富翁, 醒來後財富已空。20 恐懼如洪水般淹沒他, 暴風在夜間把他捲去。21 東風把他颳走, 吹得無影無蹤。22 狂風[1]毫不留情地擊打他, 他拼命地逃離風的威力。23 狂風向他拍掌, 呼嘯著吹走他。

约伯记 27

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Und Hiob fuhr fort mit seinem Spruch und sprach:2 So wahr Gott lebt, der mir mein Recht verweigert, und der Allmächtige, der meine Seele betrübt –3 solange noch mein Odem in mir ist und der Hauch von Gott in meiner Nase –:4 Meine Lippen reden nichts Unrechtes, und meine Zunge sagt keinen Betrug. (诗34:14)5 Das sei ferne von mir, dass ich euch recht gebe; bis ich sterbe, will ich von meiner Unschuld nicht lassen.6 An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und lasse sie nicht; mein Gewissen beißt mich nicht wegen eines meiner Tage. (徒24:16; 林前4:4)7 Meinem Feind soll es gehen wie dem Frevler und dem, der sich gegen mich auflehnt, wie dem Ungerechten.8 Denn was ist die Hoffnung des Ruchlosen, wenn Gott mit ihm ein Ende macht und sein Leben von ihm fordert? (路12:20)9 Meinst du, dass Gott sein Schreien hören wird, wenn die Angst über ihn kommt?10 Oder kann er an dem Allmächtigen seine Lust haben und Gott allezeit anrufen?11 Ich will euch über Gottes Tun belehren, und wie der Allmächtige gesinnt ist, will ich nicht verhehlen.12 Siehe, ihr habt es alle gesehen; warum bringt ihr dann so unnütze Dinge vor?13 Das ist der Lohn eines Frevlers bei Gott und das Erbe der Tyrannen, das sie vom Allmächtigen bekommen: (箴13:22; 传2:26)14 Wird er viele Kinder haben, so werden sie eine Beute des Schwerts; und seine Nachkommen werden an Brot nicht satt. (伯21:19)15 Die ihm übrig bleiben, wird die Seuche ins Grab bringen, und seine Witwen werden nicht weinen.16 Wenn er Geld zusammenbringt wie Staub und schafft Kleider an, wie man Lehm aufhäuft,17 so wird er’s zwar anschaffen, aber der Gerechte wird’s anziehen, und dem Unschuldigen wird das Geld zuteil.18 Er baut sein Haus wie eine Spinne und wie ein Wächter eine Hütte macht.19 Reich legt er sich nieder, aber wird’s nicht noch einmal tun können; tut er seine Augen auf, dann ist nichts mehr da.20 Es wird ihn Schrecken überfallen wie Wasserfluten; des Nachts nimmt ihn der Sturmwind fort.21 Der Ostwind wird ihn wegführen, dass er dahinfährt, und wird ihn von seinem Ort hinwegfegen.22 Er wirft sich auf ihn ohne Mitleid; vor solcher Gewalt flieht er eilends.23 Man wird über ihn mit den Händen klatschen und über ihn zischen, wo er gewesen ist.