箴言 23

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 你若與官長同席, 要注意面對的是誰。2 如果你是貪吃的人, 就要節制食慾[1]3 不可貪戀他的美食, 這美食是圈套。4 別為錢財耗盡心力, 要明智,適可而止。5 錢財眨眼之間消逝無蹤, 它必長出翅膀如鷹飛去。6 不要吃吝嗇人的飯, 不可貪圖他的美味。7 因為他總是精於算計, 嘴上說「請吃,請喝」, 心裡卻另有盤算。8 你必嘔出所吃的那點飯, 你說的美言都必枉費。9 不要和愚人說話, 他必藐視你的智言。10 不可挪移古時的界石, 不可侵佔孤兒的田地。11 因他們的救贖主強大, 祂必對付你,替他們伸冤。12 你要專心接受教誨, 側耳傾聽智言。13 不要疏於管教孩子, 杖責不會使他斃命,14 杖責能救他脫離死亡。15 孩子啊, 你若心裡有智慧, 我心裡也會歡喜。16 你的口若說正直的話, 我的內心也歡暢不已。17 不要心裡羡慕罪人, 要終日敬畏耶和華。18 這樣,你必前途光明, 你的盼望不會幻滅。19 孩子啊,聽我的話, 要有智慧,心守正道。20 不要結交酒肉朋友,21 因為好酒貪吃者必窮困, 貪睡的人必穿破衣爛衫。22 要聽從生養你的父親, 不可輕視年老的母親。23 要買真理、智慧、教誨和悟性, 不可賣掉。24 義人的父親喜樂無限, 智慧之子使父母歡欣。25 你要使父母快樂, 叫生你的人歡欣。26 孩子啊,把你的心交給我, 歡然走我的道路。27 妓女是深坑,淫婦是陷阱;28 她像強盜般埋伏, 使世間增添奸徒。29 誰有災禍?誰有憂傷? 誰有爭吵?誰有怨言? 誰無故受傷?誰兩眼發紅?30 就是那些沉迷醉鄉, 品嚐醇和之酒的人!31 雖然鮮紅的酒在杯中閃爍, 喝下去痛快,但不要盯著它。32 它終必像蛇一樣傷你, 像毒蛇一樣咬你。33 你的眼會看見怪異的景象, 你會神智不清,胡言亂語。34 你好像躺在怒海中, 又像臥在桅杆頂上。35 你會說:「人打我,我不痛; 人揍我,我不知。 什麼時候醒了,再乾一杯!」

箴言 23

Lutherbibel 2017

来自{publisher}
1 Wenn du zu Tische sitzt mit einem hohen Herrn, so achte nur auf das, was du vor dir hast,2 und setze ein Messer an deine Kehle, wenn du gierig bist;3 wünsche dir nichts von seinen feinen Speisen; denn es ist trügerisches Brot.4 Bemühe dich nicht, reich zu werden; da spare deine Klugheit! (箴28:22)5 Du richtest deine Augen auf Reichtum, und er ist nicht mehr da; denn er macht sich Flügel wie ein Adler und fliegt gen Himmel.6 Iss nicht das Brot eines Missgünstigen und wünsche dir von seinen feinen Speisen nichts;7 denn in seinem Herzen ist er berechnend; er spricht zu dir: Iss und trink!, und sein Herz ist doch nicht mit dir.8 Den Bissen, den du gegessen hast, musst du ausspeien, und deine freundlichen Worte sind vergeudet.9 Rede nicht vor des Unverständigen Ohren; denn er verachtet die Klugheit deiner Rede.10 Verrücke nicht uralte Grenzen und vergreife dich nicht an dem Acker der Waisen, (箴22:28)11 denn ihr Helfer ist mächtig; der wird ihre Sache gegen dich führen.12 Wende dein Herz hin zur Zucht und deine Ohren zu vernünftiger Rede.13 Lass nicht ab, den Knaben zu züchtigen; denn wenn du ihn mit der Rute schlägst, so wird er nicht sterben; (箴22:15)14 du schlägst ihn mit der Rute, aber du errettest ihn vom Tode.15 Mein Sohn, wenn dein Herz weise ist, so freut sich auch mein Herz,16 und meine Seele[1] ist froh, wenn deine Lippen reden, was recht ist.17 Dein Herz sei nicht neidisch auf den Sünder, sondern trachte täglich nach der Furcht des HERRN;18 denn das Ende kommt noch und dann wird deine Hoffnung nicht zuschanden.19 Höre, mein Sohn, und sei weise und richte dein Herz auf den rechten Weg.20 Sei nicht unter den Säufern und Schlemmern;21 denn die Säufer und Schlemmer verarmen, und ein Schläfer muss zerrissene Kleider tragen. (箴21:17)22 Gehorche deinem Vater, der dich gezeugt hat, und verachte deine Mutter nicht, wenn sie alt wird.23 Kaufe Wahrheit und verkaufe sie nicht, die Weisheit, die Zucht und die Einsicht.24 Der Vater eines Gerechten freut sich, und wer einen Weisen gezeugt hat, ist fröhlich über ihn. (箴10:1)25 Lass deinen Vater und deine Mutter sich freuen, und fröhlich sein, die dich geboren hat.26 Gib mir, mein Sohn, dein Herz und lass deinen Augen meine Wege wohlgefallen.27 Denn die Hure ist eine tiefe Grube, und die fremde Frau ist ein enger Brunnen. (箴7:10; 箴22:14)28 Auch lauert sie wie ein Räuber und mehrt die Treulosen unter den Menschen.29 Wer hat Weh? Wer hat Leid? Wer hat Zank? Wer hat Klagen? Wer hat Wunden ohne Grund? Wer hat trübe Augen? (箴20:1; 赛56:12)30 Die bis in die Nacht beim Wein sitzen und kommen, gemischten Wein zu kosten.31 Sieh den Wein nicht an, wie er so rot ist und im Glase so schön steht: Er geht glatt ein,32 aber danach beißt er wie eine Schlange und sticht wie eine Otter.33 Da werden deine Augen seltsame Dinge sehen, und dein Herz wird Verkehrtes reden,34 und du wirst sein wie einer, der mitten im Meer schläft, und wie einer schläft oben im Mastkorb.35 »Sie schlugen mich, aber es tat mir nicht weh; sie prügelten mich, aber ich fühlte es nicht. Wann werde ich aufwachen? Dann will ich’s wieder so treiben.«