箴言 20

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 酒使人放肆,烈酒叫人吵鬧。 因酒誤事,實為不智。2 君王震怒如獅子咆哮, 觸怒他的人自尋死路。3 避免紛爭是光榮, 愚人個個愛爭吵。4 懶惰人不按時耕種, 收穫時必一無所得。5 人心的謀略如深水, 唯有哲士才能汲取。6 人都聲稱自己忠誠, 但誰能找到忠信者?7 義人行為正直, 他的後代也蒙福。8 王坐在寶座上審判, 他的眼目明察罪惡。9 誰敢說:「我心靈潔淨,純潔無罪?」10 缺斤少兩、尺寸不足, 都為耶和華所憎惡。11 孩童的舉動是否純良, 都顯明他的本性。12 能聽的耳,能看的眼, 兩者都為耶和華所造。13 不要貪睡,免得貧窮; 勤勞工作,糧食豐足。14 買主總說貨物不好, 買走後又連連自誇。15 智慧之言勝過黃金和許多珠寶。16 誰為陌生人作保,就拿去誰的外衣; 誰為外族人作保,就要承擔責任。17 騙來的餅覺得香甜, 最後卻是滿口泥沙。18 集思出良策, 征戰靠智謀。19 嚼舌的人洩露秘密, 不可結交多嘴的人。20 咒罵父母的人, 他的生命[1]必消逝在黑暗中。21 早年輕易得來之財, 最終不會成為祝福。22 不要說:「我要以惡報惡」, 要等候耶和華替你伸冤。23 耶和華憎惡缺斤少兩, 祂厭惡騙人的天平。24 人的腳步由耶和華所定, 人怎能知道自己的道路?25 人向主許願要三思, 免得事後作繭自縛。26 明君必篩出惡人, 用石磙碾軋他們。27 心靈是耶和華的燈, 鑒察人的肺腑心腸。28 君王靠慈愛和忠信護佑, 他的王位因慈愛而穩固。29 力量是青年的榮耀, 白髮是老人的尊榮。30 鞭傷能驅除罪惡, 責打能潔淨人心。

箴言 20

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Ein Zuchtloser ist der Wein, ein Lärmer das Bier; / wer sich hierin verfehlt, wird nie weise. (箴23:29)2 Wie das Knurren des Löwen ist der Grimm des Königs; / wer ihn erzürnt, verwirkt sein Leben. (箴16:14)3 Es ehrt den Menschen, vom Streit abzulassen, / jeder Tor aber bricht los.4 Der Faule pflügt nicht im Herbst; / sucht er in der Erntezeit, so ist nichts da.5 Ein tiefes Wasser sind die Pläne im Herzen des Menschen, / doch der Verständige schöpft es herauf.6 Viele Menschen rühmen sich ihrer Güte, / aber wer findet einen, auf den Verlass ist?7 Wer als Gerechter unbescholten seinen Weg geht: / Selig die Kinder, die er hinterlässt.8 Ein König auf dem Richterstuhl / sondert mit seinem Scharfblick alles Böse aus.9 Wer kann sagen: Ich habe mein Herz geläutert, / rein bin ich von meiner Sünde?10 Zweierlei Gewicht und zweierlei Maß, / beide sind dem HERRN ein Gräuel. (箴11:1)11 An seinem Treiben lässt schon der Knabe erkennen, / ob sein Tun lauter und redlich sein wird.12 Das Ohr, das hört, und das Auge, das sieht, / der HERR hat sie beide geschaffen.13 Liebe nicht den Schlaf, damit du nicht arm wirst; / halte deine Augen offen und du hast Brot genug! (箴6:6)14 Schlecht, schlecht, sagt der Käufer; / geht er aber weg, so rühmt er sich.15 Gold gibt es und viele Perlen, / ein kostbarer Schmuck aber sind verständige Lippen.16 Nimm ihm das Kleid, denn er hat für einen andern gebürgt, / fremder Leute wegen pfände bei ihm! (箴22:26)17 Süß schmeckt dem Menschen das Brot der Lüge, / hernach aber füllt sich sein Mund mit Kieseln.18 Pläne kommen durch Beratung zustande. / Darum führe den Kampf mit Überlegung!19 Geheimnisse verrät, wer als Verleumder umhergeht. / Darum lass dich nicht ein mit einem Schwätzer! (箴11:13)20 Wer seinem Vater flucht und seiner Mutter, / dessen Lampe erlischt zur Zeit der Finsternis.21 Ein Besitz, schnell errafft am Anfang, / ist nicht gesegnet an seinem Ende.22 Sag nicht: Ich will das Böse vergelten. / Vertrau auf den HERRN, er wird dir helfen! (德訓篇28:1)23 Ein Gräuel ist dem HERRN zweierlei Gewicht, / eine falsche Waage ist nicht recht. (箴11:1)24 Der HERR lenkt die Schritte eines jeden. / Wie könnte der Mensch seinen Weg verstehen? (箴16:9)25 Eine Falle ist es, unbedacht zu rufen: Geweiht! / und erst nach dem Gelübde zu überlegen. (申23:22)26 Ein weiser König sondert die Frevler aus. / Er lässt über sie den Dreschwagen rollen.27 Der Atem des Menschen ist die Leuchte des HERRN, / sie durchforscht alle Kammern des Leibes.28 Güte und Treue behüten den König, / er stützt seinen Thron durch Güte.29 Der Ruhm der Jungen ist ihre Kraft, / die Zier der Alten ihr graues Haar.30 Blutige Striemen läutern den Bösen / und Schläge die Kammern des Leibes.