箴言 19

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 行為正直的窮人, 勝過詭詐的愚人。2 熱誠卻無知不足取, 行動急躁難免有錯。3 人因愚昧而自毀前程, 他的心卻抱怨耶和華。4 財富招來許多朋友, 窮人卻遭朋友拋棄。5 作偽證者難免受罰, 撒謊的人罪責難逃。6 大家都討好慷慨的人, 人人都結交好施贈的。7 窮人被親人厭棄, 朋友都遠遠躲避。 他苦苦哀求,也無人理會。8 得到智慧的珍惜生命, 持守悟性的享受福樂。9 作偽證者難免受罰, 撒謊的人自取滅亡。10 愚人奢華宴樂不相宜, 奴隸管轄王子更離譜。11 智者不輕易發怒, 饒恕是他的榮耀。12 君王的震怒像雄獅怒吼, 君王的恩澤如草上甘露。13 愚昧之子是父親的災殃, 爭鬧之妻如雨滴漏不止。14 房屋錢財是祖先的遺產, 賢慧之妻乃耶和華所賜。15 懶惰使人沉睡, 懈怠使人挨餓。16 遵守誡命的保全性命, 藐視誡命的自尋死路。17 善待窮人等於借貸給耶和華, 耶和華必回報他的善行。18 管教孩子宜早不宜晚, 不可任由他走向滅亡。19 脾氣暴躁的人必吃苦頭。 你若救他,一次肯定不夠。20 你要受教聽勸, 以便得到智慧。21 人心中有許多計劃, 唯耶和華的旨意成就。22 人心愛慕忠誠, 受窮勝過撒謊。23 敬畏耶和華使人得享生命, 安然滿足,免遭禍患。24 懶惰人手放在餐盤, 卻懶得送食物進嘴。25 責打嘲諷者,愚人學會謹慎; 責備明哲人,他會增長見識。26 苛待父親的人可鄙, 逼走母親的人可恥。27 孩子啊,你若不聽教誨, 就會偏離知識。28 作偽證者嘲諷公義, 惡人的口吞吃罪惡。29 刑罰對付嘲諷者, 鞭子責打愚人背。

箴言 19

Einheitsübersetzung 2016

来自{publisher}
1 Besser ein Armer, der schuldlos seinen Weg geht, / als einer mit verlogenen Lippen, der ein Tor ist.2 Schon unvernünftige Begierde ist nicht gut, / und wer hastig rennt, tritt fehl.3 Die Torheit verdirbt dem Menschen den Weg / und dann grollt sein Herz gegen den HERRN. (德訓篇15:11)4 Besitz vermehrt die Zahl der Freunde, / der Arme aber wird von seinem Freund verlassen. (箴14:20)5 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, / wer Lügen flüstert, wird nicht entrinnen. (箴21:28)6 Viele umschmeicheln den Vornehmen / und jeder will der Freund eines freigebigen Mannes sein.7 Vom Armen wollen alle seine Brüder nichts wissen, / erst recht bleiben ihm seine Freunde fern. / Er jagt ihren Worten nach - sie gelten nicht mehr.8 Wer Verstand erwirbt, liebt sich selbst, / wer Einsicht bewahrt, findet sein Glück.9 Ein falscher Zeuge bleibt nicht ungestraft, / wer Lügen flüstert, geht zugrunde.10 Wohlleben steht dem Toren nicht an, / noch weniger einem Knecht, über Fürsten zu herrschen. (箴30:22; 传10:6)11 Einsicht macht den Menschen langmütig, / sein Ruhm ist es, über Verfehlungen hinwegzugehen.12 Wie das Knurren des Löwen ist der Zorn des Königs, / doch wie Tau auf dem Gras ist seine Gunst. (箴16:14)13 Ein Unglück für den Vater ist ein törichter Sohn / und wie ein ständig tropfendes Dach das Gezänk einer Frau. (箴27:15)14 Haus und Habe sind das Erbe der Väter, / doch eine verständige Frau kommt vom HERRN.15 Faulheit versenkt in Schlaf, / ein träger Mensch muss hungern.16 Wer das Gebot bewahrt, bewahrt sein Leben, / wer Gottes Wege verachtet, ist dem Tod verfallen.17 Wer Erbarmen hat mit dem Elenden, leiht dem HERRN; / er wird ihm seine Wohltat vergelten.18 Züchtige deinen Sohn, solange noch Hoffnung ist, / doch lass dich nicht hinreißen, ihn zu töten!19 Der maßlos Jähzornige muss büßen; / denn willst du schlichten, machst du es noch ärger.20 Hör auf guten Rat und nimm Zucht an, / damit du weise wirst für die Zukunft!21 Viele Pläne fasst das Herz des Menschen, / doch nur der Ratschluss des HERRN hat Bestand. (箴16:9)22 Der Mensch wünscht sich Güte, / besser ist ein Armer als ein Betrüger.23 Die Furcht des HERRN führt zum Leben; / gesättigt geht man zur Ruhe, / von keinem Übel heimgesucht.24 Greift der Faule mit der Hand in die Schüssel, / bringt er sie nicht einmal zum Mund zurück.25 Schlägst du den Zuchtlosen, so wird der Unerfahrene klug; / weist man den Verständigen zurecht, gewinnt er Einsicht.26 Wer den Vater misshandelt, die Mutter wegjagt, / ist ein verkommener, schändlicher Sohn. (出21:17; 箴30:11)27 Lass ab, mein Sohn, auf Mahnung zu hören / und doch von den Worten der Erkenntnis abzuirren!28 Ein nichtsnutziger Zeuge verspottet das Recht, / der Mund der Frevler schlingt Unheil hinunter.29 Für die Zuchtlosen stehen Strafen bereit / und Schläge für den Rücken der Toren. (箴10:13)