路加福音 20

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 有一天,耶穌正在聖殿裡教導人、傳講福音,祭司長、律法教師和長老上前,2 質問祂:「告訴我們,你憑什麼權柄做這些事?誰授權給你了?」3 耶穌回答說:「我也問你們一個問題。你們告訴我,4 約翰的洗禮是從天上來的還是從人來的?」5 他們彼此議論說:「如果我們說『是從天上來的』,祂一定會問,『那你們為什麼不相信他?』6 如果我們說『是從人來的』,百姓會拿石頭打死我們,因為他們相信約翰是先知。」7 於是,他們回答說:「我們不知道約翰的洗禮是從哪裡來的。」8 耶穌說:「我也不告訴你們我憑什麼權柄做這些事。」9 接著耶穌對眾人講了個比喻:「有人開墾了一個葡萄園,把園子租給幾個佃戶,就出遠門了。10 到了收穫的季節,他差奴僕去葡萄園向佃戶收取他應得的收成,但那些佃戶卻把奴僕揍了一頓,使他空手而歸。11 園主又派另一個奴僕去,那些佃戶照樣將他毆打並羞辱一番,使他空手而歸。12 園主又派第三個奴僕去,他們又把他打傷,拋在園外。13 「園主說,『我該怎樣辦呢?不如叫我所疼愛的兒子去吧。他們大概會尊敬他。』14 「豈料那些佃戶看見來人是園主的兒子,便彼此商量說,『這個人是產業繼承人,我們把他殺掉,這葡萄園就歸我們了!』15 於是他們把園主的兒子拖到葡萄園外殺了。 「那麼,園主會怎樣處治他們呢?16 他必來殺掉這些佃戶,把葡萄園轉租給別人。」 眾人聽了就說:「但願這種事永遠不會發生!」17 耶穌定睛看著他們,問道:「那麼,聖經上說, 『工匠丟棄的石頭已成了房角石』, 這句話是什麼意思呢?18 凡跌在這石頭上的人,將粉身碎骨;這石頭落在誰身上,將把誰砸爛。」19 律法教師和祭司長聽出這比喻是針對他們說的,便想立刻下手捉拿耶穌,但又害怕百姓。20 於是,他們密切地監視耶穌,又派遣密探假裝好人,想從祂的話裡找把柄抓祂去見總督。21 那些密探問耶穌:「老師,我們知道你所講所傳的道都是正確的,也知道你不看人的情面,只按真理傳上帝的道。22 那麼,我們向凱撒納稅對不對呢?」23 耶穌看破他們的陰謀,24 就叫他們拿一個銀幣來,問他們:「上面刻的是誰的像和名號?」他們說:「凱撒的。」25 耶穌說:「屬於凱撒的,要給凱撒;屬於上帝的,要給上帝。」26 耶穌的回答令他們驚奇,他們無法當眾找到把柄,只好閉口不言。27 撒督該人向來不相信有復活的事。有幾個這一派的人來問耶穌:28 「老師,按摩西為我們寫的律例,如果有人娶妻後沒有孩子就死了,他的兄弟應當娶嫂嫂,替哥哥傳宗接代。29 有弟兄七人,老大結了婚,沒有孩子就死了。30 二弟、31 三弟、一直到七弟都相繼娶了嫂嫂,都沒有留下孩子就死了。32 最後那個女人也死了。33 那麼,到復活的時候,她將是誰的妻子呢?因為七個人都娶過她。」34 耶穌說:「今世的人才有嫁娶,35 但那些配得將來的世界、從死裡復活的人也不娶也不嫁,36 就像天使一樣永遠不會死。他們既然從死裡復活,就是上帝的兒女。37 在記載關於燃燒的荊棘的篇章中,摩西也證實死人會復活,因為他稱主是『亞伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝』。38 上帝不是死人的上帝,而是活人的上帝。因為在祂那裡的人都是活人。」39 幾位律法教師說:「老師答得好!」40 此後,再沒有人敢問耶穌問題了。41 耶穌問他們:「人怎麼說基督是大衛的後裔呢?42 大衛曾在詩篇裡說, 『主對我主說, 你坐在我的右邊,43 等我使你的仇敵成為你的腳凳。』44 既然大衛稱基督為主,基督又怎麼會是大衛的後裔呢?」45 大家正在細聽,耶穌對門徒說:46 「你們要提防律法教師。他們愛穿著長袍招搖過市,喜歡人們在大街上問候他們,又喜歡會堂裡的上座和宴席中的首位。47 他們侵吞寡婦的財產,還假意做冗長的禱告。這種人必受到更嚴厲的懲罰!」

路加福音 20

English Standard Version

来自{publisher}
1 One day, as Jesus[1] was teaching the people in the temple and preaching the gospel, the chief priests and the scribes with the elders came up (太21:23; 可11:27; 路19:47; 徒4:1; 徒6:12)2 and said to him, “Tell us by what authority you do these things, or who it is that gave you this authority.” (出2:14; 约1:25; 徒4:7)3 He answered them, “I also will ask you a question. Now tell me,4 was the baptism of John from heaven or from man?” (路15:18; 路15:21; 约3:27)5 And they discussed it with one another, saying, “If we say, ‘From heaven,’ he will say, ‘Why did you not believe him?’ (太21:32; 路7:30)6 But if we say, ‘From man,’ all the people will stone us to death, for they are convinced that John was a prophet.” (太11:9; 约5:35)7 So they answered that they did not know where it came from.8 And Jesus said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.”9 And he began to tell the people this parable: “A man planted a vineyard and let it out to tenants and went into another country for a long while. (诗80:8; 歌8:11; 赛5:1; 太21:28; 太21:33; 太25:14; 可12:1; 可13:34)10 When the time came, he sent a servant[2] to the tenants, so that they would give him some of the fruit of the vineyard. But the tenants beat him and sent him away empty-handed. (代下24:19; 代下36:15; 尼9:26; 耶37:15; 耶38:6; 太5:12; 太22:6; 太23:34; 太23:37; 路20:9; 徒7:52; 林后11:24; 帖前2:15; 來11:36)11 And he sent another servant. But they also beat and treated him shamefully, and sent him away empty-handed. (太22:4; 路20:10; 徒5:41)12 And he sent yet a third. This one also they wounded and cast out. (路20:10)13 Then the owner of the vineyard said, ‘What shall I do? I will send my beloved son; perhaps they will respect him.’ (太3:17)14 But when the tenants saw him, they said to themselves, ‘This is the heir. Let us kill him, so that the inheritance may be ours.’ (王上21:19; 约1:11; 羅8:17; 來1:2)15 And they threw him out of the vineyard and killed him. What then will the owner of the vineyard do to them? (來13:12)16 He will come and destroy those tenants and give the vineyard to others.” When they heard this, they said, “Surely not!” (太8:11; 太21:43; 太24:50; 太25:19; 路19:27; 徒13:46; 徒18:6; 徒28:28)17 But he looked directly at them and said, “What then is this that is written: “‘The stone that the builders rejected has become the cornerstone’?[3] (诗118:22; 可10:21; 徒4:11; 彼前2:7)18 Everyone who falls on that stone will be broken to pieces, and when it falls on anyone, it will crush him.” (赛8:14; 但2:34; 但2:44; 羅9:32; 彼前2:8)19 The scribes and the chief priests sought to lay hands on him at that very hour, for they perceived that he had told this parable against them, but they feared the people. (路19:47)20 So they watched him and sent spies, who pretended to be sincere, that they might catch him in something he said, so as to deliver him up to the authority and jurisdiction of the governor. (王上14:6; 太22:15; 太27:2; 太27:11; 太28:14; 可3:2; 可12:13; 路11:54; 路14:1; 路20:26; 徒23:24)21 So they asked him, “Teacher, we know that you speak and teach rightly, and show no partiality,[4] but truly teach the way of God. (徒10:34; 徒13:10; 徒18:25)22 Is it lawful for us to give tribute to Caesar, or not?” (太17:25; 路2:1; 路3:1)23 But he perceived their craftiness, and said to them, (林前3:19; 林后4:2; 林后11:3; 林后12:16; 弗4:14)24 “Show me a denarius.[5] Whose likeness and inscription does it have?” They said, “Caesar’s.” (太18:28)25 He said to them, “Then render to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.” (羅13:7)26 And they were not able in the presence of the people to catch him in what he said, but marveling at his answer they became silent. (路20:20)27 There came to him some Sadducees, those who deny that there is a resurrection, (太3:7; 太16:1; 太22:34; 徒4:1; 徒4:2; 徒5:17; 徒23:6; 徒23:8)28 and they asked him a question, saying, “Teacher, Moses wrote for us that if a man’s brother dies, having a wife but no children, the man[6] must take the widow and raise up offspring for his brother. (申25:5)29 Now there were seven brothers. The first took a wife, and died without children.30 And the second31 and the third took her, and likewise all seven left no children and died.32 Afterward the woman also died.33 In the resurrection, therefore, whose wife will the woman be? For the seven had her as wife.”34 And Jesus said to them, “The sons of this age marry and are given in marriage, (太24:38; 路10:6; 路16:8; 路17:27; 路20:35)35 but those who are considered worthy to attain to that age and to the resurrection from the dead neither marry nor are given in marriage, (太22:8; 可10:30; 路18:30; 路20:34; 徒5:41; 帖后1:5; 帖后1:11)36 for they cannot die anymore, because they are equal to angels and are sons of God, being sons[7] of the resurrection. (创1:26; 诗82:6; 路10:6; 羅8:19; 羅8:23; 林前15:52; 林前15:54; 來2:7; 來2:9; 启21:4)37 But that the dead are raised, even Moses showed, in the passage about the bush, where he calls the Lord the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob. (出3:1; 出3:6; 出3:15; 路20:28; 徒7:32)38 Now he is not God of the dead, but of the living, for all live to him.” (羅6:11; 羅14:7; 林后5:15; 加2:19; 帖前5:10; 來9:14; 彼前4:2)39 Then some of the scribes answered, “Teacher, you have spoken well.” (太22:34; 可12:28)40 For they no longer dared to ask him any question. (太22:46; 可12:34)41 But he said to them, “How can they say that the Christ is David’s son? (太1:1; 太1:17; 太22:41; 可12:35)42 For David himself says in the Book of Psalms, “‘The Lord said to my Lord, “Sit at my right hand, (诗110:1; 徒2:34; 林前15:25; 來1:13; 來10:13)43 until I make your enemies your footstool.”’ (徒7:49)44 David thus calls him Lord, so how is he his son?” (羅1:3)45 And in the hearing of all the people he said to his disciples, (太23:1; 太23:5; 可12:38; 路11:43)46 “Beware of the scribes, who like to walk around in long robes, and love greetings in the marketplaces and the best seats in the synagogues and the places of honor at feasts, (路14:7)47 who devour widows’ houses and for a pretense make long prayers. They will receive the greater condemnation.” (太6:5; 太6:7; 路11:39; 路16:14)