羅马书 3

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 那麼,猶太人有什麼長處呢?割禮有什麼價值呢?2 其實益處非常多!首先,上帝的聖言託付給了猶太人。3 雖然有些人不相信,但那有什麼關係呢?難道上帝的信實可靠會因他們的不信而化為無有嗎?4 當然不會!縱然人人都撒謊,上帝仍然真實可靠。正如聖經上說: 「你的判語證明你是公義的; 你雖被人控告,卻終必得勝。」5 我姑且用人的觀點說:「如果我們的不義可以反襯出上帝的公義,我們該做何論?上帝向我們發怒是祂不公正嗎?」6 當然不是!若是這樣,上帝怎麼能審判這世界呢?7 你們又說:「如果我們的虛謊凸顯出上帝的真實,增加祂的榮耀,為什麼祂還要把我們當作罪人審判呢?」8 為什麼你們不乾脆說:「我們作惡吧,好成就善事」?有人毀謗我們,說我們傳這種道理。這些人受審判是罪有應得!9 那麼,我們猶太人比別人優越嗎?絕對不是!我們已經說過,無論是猶太人還是希臘人,所有的人都身陷罪中。10 正如聖經上說: 「沒有義人,一個也沒有,11 沒有人明白,沒有人尋求上帝。12 人人偏離正路,變得毫無價值。 沒有人行善,一個也沒有。13 他們的喉嚨是敞開的墳墓, 舌頭上盡是詭詐, 嘴唇有蛇的毒液,14 滿口咒詛,言語惡毒;15 殺人流血,腳步飛快;16 所到之處,大肆毀滅;17 平安之路,他們未曾知道;18 他們眼中毫無對上帝的畏懼。」19 我們知道律法所講的都是針對律法之下的人,好叫所有的人都無話可說,使全世界都伏在上帝的審判之下。20 因為無人能夠靠遵行律法而被上帝視為義人,律法的本意是要使人知罪。21 但如今,上帝的義在律法以外顯明出來,有律法和眾先知做見證。22 人只要信耶穌基督,就可以被上帝稱為義人,沒有一個人例外。23 因為世人都犯了罪,虧欠上帝的榮耀,24 但蒙上帝的恩典,靠著基督耶穌的救贖,世人被無條件地稱為義人。25 上帝使基督耶穌成為贖罪祭,以便人藉著相信耶穌的寶血可以得到赦免。這是為了顯明上帝的義,因為祂用忍耐的心寬容人過去的罪,26 好在現今顯明祂的義,使人知道祂是公義的,祂也稱信耶穌的為義人。27 既然如此,我們哪裡能誇口呢?當然沒有可誇的。靠什麼方法讓人不能誇口呢?靠遵守律法嗎?不是!是靠信主的方法。28 因為我們堅信人被稱為義人是藉著信,不是靠遵行律法。29 難道上帝只是猶太人的上帝嗎?祂不也是外族人的上帝嗎?祂當然也是外族人的上帝。30 因為上帝只有一位,祂本著信稱受割禮的人為義人,也本著信稱未受割禮的人為義人。31 這麼說來,我們是藉著信心廢掉上帝的律法嗎?當然不是!我們反倒是鞏固律法。

羅马书 3

English Standard Version

来自{publisher}
1 Then what advantage has the Jew? Or what is the value of circumcision?2 Much in every way. To begin with, the Jews were entrusted with the oracles of God. (申4:8; 诗147:19; 约4:22; 徒7:38)3 What if some were unfaithful? Does their faithlessness nullify the faithfulness of God? (羅9:6; 羅10:16; 提后2:13; 來4:2)4 By no means! Let God be true though every one were a liar, as it is written, “That you may be justified in your words, and prevail when you are judged.” (伯9:32; 诗51:4; 诗62:9; 诗116:11; 约8:26; 羅3:7)5 But if our unrighteousness serves to show the righteousness of God, what shall we say? That God is unrighteous to inflict wrath on us? (I speak in a human way.) (羅2:5; 羅6:19; 林前9:8; 林前15:32; 加3:15)6 By no means! For then how could God judge the world? (创18:25; 伯8:3; 羅2:16)7 But if through my lie God’s truth abounds to his glory, why am I still being condemned as a sinner? (羅9:19)8 And why not do evil that good may come?—as some people slanderously charge us with saying. Their condemnation is just. (羅6:1; 羅6:15)9 What then? Are we Jews[1] any better off?[2] No, not at all. For we have already charged that all, both Jews and Greeks, are under sin, (箴20:9; 羅1:18; 羅2:1; 羅3:19; 羅3:23; 羅11:32; 加3:22)10 as it is written: “None is righteous, no, not one; (诗14:1; 诗53:1)11 no one understands; no one seeks for God.12 All have turned aside; together they have become worthless; no one does good, not even one.”13 “Their throat is an open grave; they use their tongues to deceive.” “The venom of asps is under their lips.” (诗5:9; 诗140:3; 耶5:16)14 “Their mouth is full of curses and bitterness.” (诗10:7)15 “Their feet are swift to shed blood; (箴1:16; 赛59:7)16 in their paths are ruin and misery,17 and the way of peace they have not known.” (路1:79)18 “There is no fear of God before their eyes.” (诗36:1)19 Now we know that whatever the law says it speaks to those who are under the law, so that every mouth may be stopped, and the whole world may be held accountable to God. (伯5:16; 诗63:11; 诗107:42; 结16:63; 约10:34; 约15:25; 羅1:20; 羅2:1; 羅3:9)20 For by works of the law no human being[3] will be justified in his sight, since through the law comes knowledge of sin. (诗143:2; 徒13:39; 羅4:15; 羅5:13; 羅5:20; 羅7:7; 加2:16)21 But now the righteousness of God has been manifested apart from the law, although the Law and the Prophets bear witness to it— (约5:46; 徒10:43; 羅1:2; 羅1:17; 羅16:26; 提后1:10)22 the righteousness of God through faith in Jesus Christ for all who believe. For there is no distinction: (羅4:5; 羅10:12; 加3:28; 西3:11; 提后3:15)23 for all have sinned and fall short of the glory of God, (羅3:9)24 and are justified by his grace as a gift, through the redemption that is in Christ Jesus, (徒15:11; 羅4:4; 羅4:16; 林前1:30; 弗1:7; 西1:14; 多3:7; 來9:15)25 whom God put forward as a propitiation by his blood, to be received by faith. This was to show God’s righteousness, because in his divine forbearance he had passed over former sins. (徒17:30; 羅2:4; 羅5:9; 弗1:9; 弗2:13; 约一2:2)26 It was to show his righteousness at the present time, so that he might be just and the justifier of the one who has faith in Jesus.27 Then what becomes of our boasting? It is excluded. By what kind of law? By a law of works? No, but by the law of faith. (徒13:39; 羅2:17; 羅2:23; 羅4:2; 林前1:29; 弗2:9; 提后1:9)28 For we hold that one is justified by faith apart from works of the law. (雅2:18)29 Or is God the God of Jews only? Is he not the God of Gentiles also? Yes, of Gentiles also, (羅9:24; 羅10:12; 羅15:9)30 since God is one—who will justify the circumcised by faith and the uncircumcised through faith. (羅2:26; 羅4:9; 羅10:12; 加3:8; 加3:20)31 Do we then overthrow the law by this faith? By no means! On the contrary, we uphold the law.