马太福音 18

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 這時,門徒上前來,問耶穌:「在天國誰最偉大?」2 耶穌叫了一個小孩子來站在他們當中,然後說:3 「我實在告訴你們,你們若不變得像小孩子那樣,絕不能進天國。4 所以,凡像這小孩子一樣謙卑的人,在天國才是最偉大的。5 「任何人為了我的名而接待這樣一個小孩子,就是接待了我。6 但不論誰使這樣一個小信徒失足犯罪,他的下場比把大磨石拴在他脖子上沉到深海裡還要慘。7 這世界有禍了!因為裡面充滿了引人犯罪的事。這樣的事是免不了的,但那些引人犯罪的人有禍了!8 「如果你的手或腳使你犯罪,就砍掉它!因為肢體殘缺著進入永生,總比四肢健全卻被丟進永遠不滅的火中好。9 如果你的一隻眼睛使你犯罪,就剜出來丟掉它吧!獨眼進入永生,總比雙目健全卻被丟進地獄的火中好。10 你們切不可輕視任何一位卑微的人。我告訴你們,他們的天使在天上常見我天父的面。11 「人子到世界來,為要拯救迷失的人。12 如果一個人有一百隻羊,其中有一隻走迷了路,他會怎麼辦呢?難道不會把那九十九隻撇在山上,去找那隻迷失的羊嗎?13 我實在告訴你們,如果找到了,他會非常歡喜,甚至比有那九十九隻沒有迷失的羊還歡喜。14 同樣,你們的天父也不願任何一個卑微的人失喪。15 「如果你的弟兄得罪了你,你要找個機會跟他單獨在一起,指出他的錯處。如果他肯接受勸告,你就得了一位弟兄。16 如果他不聽勸告,你就帶一兩位弟兄去見他,讓兩三個人為談話作證。17 如果他仍然不聽,就應當告訴教會。如果他連教會也不聽,就把他看作異教徒或稅吏[1]18 我實在告訴你們,你們在地上捆綁的,在天上也要捆綁;你們在地上釋放的,在天上也要釋放。19 「我又告訴你們,如果你們當中有兩個人在地上同心合意地祈求,不論求什麼,我天上的父必為你們成就。20 因為哪裡有兩三個人奉我的名聚會,我就在哪裡與他們同在。」21 彼得上前問耶穌:「主啊,如果我的弟兄得罪了我,我該饒恕他多少次呢?七次夠了吧?」22 耶穌回答說:「我告訴你,不是七次,是七十個七次。23 「因此,天國就像一個王,他要跟奴僕清算債務。24 正開始清算的時候,有人帶著一個欠了六千萬銀幣[2]的人進來。25 因為這個人無法清還債款,王就下令把他及其妻兒和所有財產全部賣掉還債。26 那奴僕跪在王面前乞求說,『請寬容我,我會把債務全部還清的。』27 王可憐他,不但釋放了他,而且免了他全部的債。28 「可是,那奴僕出去後,遇見一位欠他一百個銀幣[3]的同伴,就揪住同伴,掐著他的喉嚨說,『還我錢!』29 同伴跪下哀求道,『請寬容我,我會還你的。』30 「那奴僕卻不肯,竟把同伴送進監獄,直到他還清債務為止。31 其他的奴僕目睹這一切,都憤憤不平,把這件事告訴了王。32 「於是,王把那奴僕召來,說,『你這可惡的奴才!你哀求我,我就免了你所有的債。33 難道你不應該憐憫你的同伴,就像我憐憫你一樣嗎?』34 王大怒,下令把他交給獄卒受刑,直到他還清全部的債務。35 如果你們不從心裡饒恕自己的弟兄,我的天父也要這樣對待你們。」

马太福音 18

English Standard Version

来自{publisher}
1 At that time the disciples came to Jesus, saying, “Who is the greatest in the kingdom of heaven?” (太17:24; 太20:20; 可9:33; 路9:46)2 And calling to him a child, he put him in the midst of them3 and said, “Truly, I say to you, unless you turn and become like children, you will never enter the kingdom of heaven. (诗131:2; 太5:19; 太19:14; 可10:15; 路18:17; 路22:32; 林前14:20; 彼前2:2)4 Whoever humbles himself like this child is the greatest in the kingdom of heaven. (太18:3; 太20:27; 太23:11)5 “Whoever receives one such child in my name receives me, (太10:40; 太10:42)6 but whoever causes one of these little ones who believe in me to sin,[1] it would be better for him to have a great millstone fastened around his neck and to be drowned in the depth of the sea. (可9:42; 路17:2; 林前8:12)7 “Woe to the world for temptations to sin![2] For it is necessary that temptations come, but woe to the one by whom the temptation comes! (太13:41; 太26:24; 路17:1; 林前11:19)8 And if your hand or your foot causes you to sin, cut it off and throw it away. It is better for you to enter life crippled or lame than with two hands or two feet to be thrown into the eternal fire. (太5:29; 太25:41; 可9:43)9 And if your eye causes you to sin, tear it out and throw it away. It is better for you to enter life with one eye than with two eyes to be thrown into the hell[3] of fire. (太18:8)10 “See that you do not despise one of these little ones. For I tell you that in heaven their angels always see the face of my Father who is in heaven.[4] (斯1:14; 诗34:7; 诗91:11; 太6:29; 太25:40; 太25:45; 路1:19; 路15:7; 路15:10; 徒12:15; 來1:14; 启8:2)12 What do you think? If a man has a hundred sheep, and one of them has gone astray, does he not leave the ninety-nine on the mountains and go in search of the one that went astray? (太17:25; 太21:28; 路15:4)13 And if he finds it, truly, I say to you, he rejoices over it more than over the ninety-nine that never went astray.14 So it is not the will of my[5] Father who is in heaven that one of these little ones should perish. (约6:39; 约10:28; 约17:12)15 “If your brother sins against you, go and tell him his fault, between you and him alone. If he listens to you, you have gained your brother. (利19:17; 路17:3; 林前9:19; 帖后3:15; 多3:10; 雅5:19; 彼前3:1)16 But if he does not listen, take one or two others along with you, that every charge may be established by the evidence of two or three witnesses. (民35:30; 申19:15; 约8:17; 林后13:1; 提前5:19; 來10:28)17 If he refuses to listen to them, tell it to the church. And if he refuses to listen even to the church, let him be to you as a Gentile and a tax collector. (太5:46; 羅16:17; 林前5:4; 林前5:9; 林前6:1; 帖后3:6; 帖后3:14; 约二1:10)18 Truly, I say to you, whatever you bind on earth shall be bound in heaven, and whatever you loose on earth shall be loosed[6] in heaven. (太16:19; 约20:23)19 Again I say to you, if two of you agree on earth about anything they ask, it will be done for them by my Father in heaven. (太7:7; 徒12:5; 徒12:12; 门1:22)20 For where two or three are gathered in my name, there am I among them.” (太28:20; 约12:26; 约20:20; 约20:26; 徒4:30; 林前5:4)21 Then Peter came up and said to him, “Lord, how often will my brother sin against me, and I forgive him? As many as seven times?” (太18:15; 路17:3; 西3:13)22 Jesus said to him, “I do not say to you seven times, but seventy-seven times.23 “Therefore the kingdom of heaven may be compared to a king who wished to settle accounts with his servants.[7] (太25:19)24 When he began to settle, one was brought to him who owed him ten thousand talents.[8] (斯3:9; 太25:15)25 And since he could not pay, his master ordered him to be sold, with his wife and children and all that he had, and payment to be made. (出21:2; 利25:39; 王下4:1; 尼5:5; 路7:42)26 So the servant[9] fell on his knees, imploring him, ‘Have patience with me, and I will pay you everything.’ (太8:2; 徒10:25)27 And out of pity for him, the master of that servant released him and forgave him the debt. (太18:25)28 But when that same servant went out, he found one of his fellow servants who owed him a hundred denarii,[10] and seizing him, he began to choke him, saying, ‘Pay what you owe.’ (太20:2; 太22:19; 可6:37; 可14:5; 路7:41; 路10:35; 约6:7)29 So his fellow servant fell down and pleaded with him, ‘Have patience with me, and I will pay you.’30 He refused and went and put him in prison until he should pay the debt.31 When his fellow servants saw what had taken place, they were greatly distressed, and they went and reported to their master all that had taken place.32 Then his master summoned him and said to him, ‘You wicked servant! I forgave you all that debt because you pleaded with me.33 And should not you have had mercy on your fellow servant, as I had mercy on you?’ (太6:12; 弗4:32; 西3:13; 约一4:11)34 And in anger his master delivered him to the jailers,[11] until he should pay all his debt. (太5:25; 太18:30; 雅2:13)35 So also my heavenly Father will do to every one of you, if you do not forgive your brother from your heart.” (箴21:13; 太6:15; 羅6:17; 彼前1:22)