诗篇 111

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 你們要讚美耶和華! 在正直人的大會中, 我要全心全意地稱謝耶和華。2 耶和華的作為偉大, 所有喜歡的人都必思想。3 祂的作為榮耀威嚴, 祂的公義永遠長存。4 祂的奇妙作為令人無法忘懷。 耶和華充滿憐憫和恩惠。5 祂賜下糧食給那些敬畏祂的人, 祂永不忘記自己的約。6 祂向自己的子民彰顯大能, 把列國的土地賜給他們。7 祂憑信實和公正行事, 祂的法則可靠,8 是憑信實和正直賜下的, 存到永永遠遠。9 祂救贖了自己的子民, 立了永遠的約, 祂的名神聖可畏。10 智慧始於敬畏耶和華, 遵行祂命令者皆明睿。 祂永遠當受讚美。

诗篇 111

English Standard Version

来自{publisher}
1 [1] Praise the Lord! I will give thanks to the Lord with my whole heart, in the company of the upright, in the congregation. (诗104:35; 诗138:1; 诗149:1)2 Great are the works of the Lord, studied by all who delight in them. (诗92:5; 诗112:1; 诗119:45; 诗119:94; 诗119:155; 诗139:14; 诗143:5; 启3:2)3 Full of splendor and majesty is his work, and his righteousness endures forever. (诗112:3; 诗112:9; 诗145:5)4 He has caused his wondrous works to be remembered; the Lord is gracious and merciful. (诗78:4)5 He provides food for those who fear him; he remembers his covenant forever. (诗105:8)6 He has shown his people the power of his works, in giving them the inheritance of the nations.7 The works of his hands are faithful and just; all his precepts are trustworthy; (诗19:7; 诗93:5)8 they are established forever and ever, to be performed with faithfulness and uprightness. (诗19:9; 赛40:8; 太5:18; 启15:3)9 He sent redemption to his people; he has commanded his covenant forever. Holy and awesome is his name! (诗8:1; 诗99:3; 诗133:3; 太1:21; 路1:49; 路1:68)10 The fear of the Lord is the beginning of wisdom; all those who practice it have a good understanding. His praise endures forever! (诗44:8; 箴1:7; 箴3:4; 箴9:10; 箴13:15; 约7:17)