撒母耳记下 1

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 大衛戰勝了亞瑪力人之後便回到洗革拉,在那裡住了兩天。那時掃羅已經死了。2 第三天,有一個衣服撕裂、頭蒙灰塵的人從掃羅軍營中跑到大衛面前,俯伏下拜。3 大衛問他:「你從哪裡來?」那人答道:「我是從以色列軍營逃出來的。」4 大衛說:「請告訴我那邊的情況。」他說:「以色列軍潰逃,傷亡慘重,掃羅和他兒子約拿單都死了!」5 大衛又問報信的青年:「你怎麼知道掃羅和他兒子約拿單死了?」6 青年說:「我偶然到基利波山,看見掃羅在那裡扶槍而立,敵人的戰車騎兵緊緊追來。7 他回頭看到我,便呼喚我。我說,『我在這裡。』8 他問我是什麼人。我告訴他我是亞瑪力人。9 掃羅說他痛苦難當,卻又死不掉,要我殺了他。10 我知道他身受重傷,必死無疑,就把他殺了,並取下他頭上的王冠和臂上的鐲子帶來獻給我主。」11 大衛就撕裂衣服,他的隨從也撕裂衣服。12 他們因掃羅、他的兒子約拿單和耶和華的子民——以色列同胞陣亡而悲哀痛哭,禁食直到黃昏。13 大衛又問報信的青年:「你是哪裡的人?」他答道:「我是寄居在以色列的亞瑪力人。」14 大衛說:「你怎麼敢下手殺耶和華所膏立的王?15-16 你是咎由自取!因為你親口承認自己殺了耶和華所膏立的王。」大衛隨即命令一個年輕的隨從殺死他,隨從便殺死了他。17 大衛作了一首輓歌哀悼掃羅和他兒子約拿單,18 並吩咐人教導猶大人唱這首弓歌。這首歌記在《雅煞珥書》上,歌詞說:19 「以色列啊, 你榮耀的王伏屍山上, 偉大的勇士竟然倒下!20 不要在迦特宣告, 不要在亞實基倫的街上傳揚, 免得非利士的婦女幸災樂禍, 免得未受割禮之人的女子歡喜雀躍。21 「基利波山啊,願你沒有雨露, 你的田地不長獻祭用的五穀, 因為在那裡勇士的盾牌污跡斑斑, 掃羅的盾牌沒有抹油。22 「約拿單的弓射敵無數, 掃羅的劍不殺強敵不收回。23 「掃羅和約拿單深受愛戴, 生死不分離。 他們比鷹更敏捷, 比獅子還強壯。24 「以色列的女子啊, 為掃羅哀哭吧! 他曾使你們衣服華美, 穿金戴銀。25 「勇士竟戰死沙場! 約拿單竟伏屍山上!26 我的兄弟約拿單啊, 我為你悲傷, 你對我情深義重, 你對我的愛勝過女人的戀情。27 「偉大的勇士竟然倒下! 兵器竟然長埋!」

撒母耳记下 1

English Standard Version

来自{publisher}
1 After the death of Saul, when David had returned from striking down the Amalekites, David remained two days in Ziklag. (撒上30:17)2 And on the third day, behold, a man came from Saul’s camp, with his clothes torn and dirt on his head. And when he came to David, he fell to the ground and paid homage. (书7:6; 撒下4:10; 撒下14:4)3 David said to him, “Where do you come from?” And he said to him, “I have escaped from the camp of Israel.”4 And David said to him, “How did it go? Tell me.” And he answered, “The people fled from the battle, and also many of the people have fallen and are dead, and Saul and his son Jonathan are also dead.” (撒上4:16)5 Then David said to the young man who told him, “How do you know that Saul and his son Jonathan are dead?”6 And the young man who told him said, “By chance I happened to be on Mount Gilboa, and there was Saul leaning on his spear, and behold, the chariots and the horsemen were close upon him. (撒上31:1; 代上10:1)7 And when he looked behind him, he saw me, and called to me. And I answered, ‘Here I am.’8 And he said to me, ‘Who are you?’ I answered him, ‘I am an Amalekite.’9 And he said to me, ‘Stand beside me and kill me, for anguish has seized me, and yet my life still lingers.’ (士9:54)10 So I stood beside him and killed him, because I was sure that he could not live after he had fallen. And I took the crown that was on his head and the armlet that was on his arm, and I have brought them here to my lord.” (王下11:12)11 Then David took hold of his clothes and tore them, and so did all the men who were with him. (书7:6; 撒下3:31; 撒下13:31)12 And they mourned and wept and fasted until evening for Saul and for Jonathan his son and for the people of the Lord and for the house of Israel, because they had fallen by the sword. (撒下3:35)13 And David said to the young man who told him, “Where do you come from?” And he answered, “I am the son of a sojourner, an Amalekite.”14 David said to him, “How is it you were not afraid to put out your hand to destroy the Lord’s anointed?” (撒上12:3; 撒上24:6; 撒上24:10; 撒上26:9; 撒上31:4)15 Then David called one of the young men and said, “Go, execute him.” And he struck him down so that he died. (撒下4:10)16 And David said to him, “Your blood be on your head, for your own mouth has testified against you, saying, ‘I have killed the Lord’s anointed.’” (书2:19; 撒上12:3; 撒下3:29; 王上2:32; 王上2:37; 太27:25)17 And David lamented with this lamentation over Saul and Jonathan his son, (撒下3:33; 代下35:25)18 and he said it[1] should be taught to the people of Judah; behold, it is written in the Book of Jashar.[2] He said: (书10:13)19 “Your glory, O Israel, is slain on your high places! How the mighty have fallen! (撒下1:25; 撒下1:27)20 Tell it not in Gath, publish it not in the streets of Ashkelon, lest the daughters of the Philistines rejoice, lest the daughters of the uncircumcised exult. (出15:20; 士11:34; 士14:3; 撒上31:9; 摩3:9; 弥1:10)21 “You mountains of Gilboa, let there be no dew or rain upon you, nor fields of offerings![3] For there the shield of the mighty was defiled, the shield of Saul, not anointed with oil. (撒上10:1; 撒上31:1)22 “From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan turned not back, and the sword of Saul returned not empty. (撒上18:4)23 “Saul and Jonathan, beloved and lovely! In life and in death they were not divided; they were swifter than eagles; they were stronger than lions. (士14:18; 耶4:13; 哈1:8)24 “You daughters of Israel, weep over Saul, who clothed you luxuriously in scarlet, who put ornaments of gold on your apparel. (结16:11)25 “How the mighty have fallen in the midst of the battle! “Jonathan lies slain on your high places. (撒下1:19)26 I am distressed for you, my brother Jonathan; very pleasant have you been to me; your love to me was extraordinary, surpassing the love of women. (撒上18:1; 撒上18:3)27 “How the mighty have fallen, and the weapons of war perished!” (撒下1:25)