以赛亚书 51

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 耶和華說:「追求公義、 尋求我的人啊,聽我說。 你們要追想那磐石, 你們是從那裡被鑿出來的; 你們要追想那岩穴, 你們是從那裡被挖出來的。2 你們要追想你們的祖先亞伯拉罕和生你們的撒拉。 我呼召亞伯拉罕的時候, 他是孤身一人, 但我賜福給他, 使他子孫眾多。3 我必安慰錫安和錫安所有的荒場, 使曠野像伊甸園, 使沙漠變成我的園囿, 裡面有歡喜、快樂、感謝和歌頌的聲音。4 「我的子民啊,要留心聽我的話; 我的國民啊,要側耳聽我說。 因為我必賜下訓誨, 我的公正必成為萬民的光。5 我的公義臨近, 我的拯救已經開始, 我的臂膀要審判萬民。 眾海島都在等候我, 仰賴我的臂膀。6 你們舉目仰望穹蒼, 俯首觀看大地吧。 穹蒼必像煙雲消散, 大地必像衣服一樣漸漸破舊, 地上的居民必像蚊蠅一樣死亡。 但我的救恩永遠長存, 我的公義永不廢除。7 認識公義、銘記我訓誨的人啊, 聽我說。 你們不要害怕人的辱罵, 也不要畏懼他們的譭謗。8 因為蛀蟲必吃掉他們, 像吃衣服; 蟲子必蠶食他們,如食羊毛。 但我的公義永遠長存, 我的救恩延及萬代。」9 耶和華啊,伸出臂膀, 施展能力吧, 像在從前的世代一樣施展你的能力吧! 難道不是你砍碎了拉哈伯, 刺死了海怪嗎?10 難道不是你使海洋和深淵乾涸, 在海中開出道路讓蒙救贖的人穿過的嗎?11 耶和華所救贖的人必回來, 必歡唱著回到錫安, 得到永遠的福樂。 他們將歡喜快樂, 再沒有憂愁和歎息。12 耶和華說:「安慰你們的是我,是我。 你為什麼要害怕難逃一死、 生命如草芥的世人呢?13 難道你忘記了創造你、 鋪展穹蒼、 奠立大地根基的耶和華嗎? 難道因為試圖毀滅你的欺壓者大發怒氣, 你就整天驚恐不安嗎? 他們的怒氣如今在哪裡呢?14 被囚的人快得釋放了, 他們不會死在牢中, 也不會缺乏食物。15 我是你的上帝耶和華, 我翻動大海、捲起波濤, 萬軍之耶和華是我的名。16 我把我的話傳給你, 用我的手庇護你。 我鋪展穹蒼,奠立大地的根基, 對錫安說,『你是我的子民。』」17 耶路撒冷啊,醒來,醒來,站起來吧!你從耶和華手中的杯裡喝了祂的憤怒,喝乾了那杯使人東倒西歪的酒。18 你生育的兒子沒有一個來引導你, 你撫養成人的眾子沒有一個來攙扶你。19 荒涼、毀滅、饑荒、 戰禍已臨到你身上, 誰會為你哀哭呢? 誰能安慰你呢[1]20 你的兒子們昏倒在街頭, 好像羚羊掉進網羅, 你的上帝耶和華把祂的憤怒和責備重重地降在他們身上。21 你這身受痛苦、並非因酒而醉的人啊, 要聽我的話。22 你的主耶和華是為祂子民申辯的上帝,祂說: 「看啊,我已從你手中拿走那使人東倒西歪的杯和盛滿我憤怒的碗, 你必不再喝。23 我必把這杯給苦待你的人, 他們曾對你說,『趴下, 我們好從你身上走過。』 你曾把你的背當作地面, 當作街道任人踐踏。」

以赛亚书 51

English Standard Version

来自{publisher}
1 “Listen to me, you who pursue righteousness, you who seek the Lord: look to the rock from which you were hewn, and to the quarry from which you were dug. (赛51:7)2 Look to Abraham your father and to Sarah who bore you; for he was but one when I called him, that I might bless him and multiply him. (结33:24)3 For the Lord comforts Zion; he comforts all her waste places and makes her wilderness like Eden, her desert like the garden of the Lord; joy and gladness will be found in her, thanksgiving and the voice of song. (创2:8; 创13:10; 赛35:10; 赛40:1; 赛52:9; 结28:13; 结31:9; 珥2:3)4 “Give attention to me, my people, and give ear to me, my nation; for a law[1] will go out from me, and I will set my justice for a light to the peoples. (诗78:1; 赛2:3)5 My righteousness draws near, my salvation has gone out, and my arms will judge the peoples; the coastlands hope for me, and for my arm they wait. (赛11:11; 赛46:13)6 Lift up your eyes to the heavens, and look at the earth beneath; for the heavens vanish like smoke, the earth will wear out like a garment, and they who dwell in it will die in like manner;[2] but my salvation will be forever, and my righteousness will never be dismayed. (诗102:26; 诗102:27; 赛40:26; 太24:25; 彼后3:10; 启21:1)7 “Listen to me, you who know righteousness, the people in whose heart is my law; fear not the reproach of man, nor be dismayed at their revilings. (诗37:31; 赛41:14; 赛51:1; 太10:28)8 For the moth will eat them up like a garment, and the worm will eat them like wool, but my righteousness will be forever, and my salvation to all generations.” (赛50:9; 赛51:6)9 Awake, awake, put on strength, O arm of the Lord; awake, as in days of old, the generations of long ago. Was it not you who cut Rahab in pieces, who pierced the dragon? (诗44:1; 诗74:13; 诗93:1; 赛27:1; 赛30:7; 赛40:10; 赛51:17; 赛52:1; 赛52:10; 赛53:1; 结29:3; 路1:51)10 Was it not you who dried up the sea, the waters of the great deep, who made the depths of the sea a way for the redeemed to pass over? (出14:21; 诗106:9; 赛43:16)11 And the ransomed of the Lord shall return and come to Zion with singing; everlasting joy shall be upon their heads; they shall obtain gladness and joy, and sorrow and sighing shall flee away. (赛35:10)12 “I, I am he who comforts you; who are you that you are afraid of man who dies, of the son of man who is made like grass, (诗118:6; 赛40:1; 赛40:6; 赛66:13)13 and have forgotten the Lord, your Maker, who stretched out the heavens and laid the foundations of the earth, and you fear continually all the day because of the wrath of the oppressor, when he sets himself to destroy? And where is the wrath of the oppressor? (赛14:4; 赛40:22; 赛48:13)14 He who is bowed down shall speedily be released; he shall not die and go down to the pit, neither shall his bread be lacking. (赛45:13; 亚9:11)15 I am the Lord your God, who stirs up the sea so that its waves roar— the Lord of hosts is his name. (耶31:35)16 And I have put my words in your mouth and covered you in the shadow of my hand, establishing[3] the heavens and laying the foundations of the earth, and saying to Zion, ‘You are my people.’” (赛40:22; 赛48:13; 赛49:2; 赛50:4; 赛59:21)17 Wake yourself, wake yourself, stand up, O Jerusalem, you who have drunk from the hand of the Lord the cup of his wrath, who have drunk to the dregs the bowl, the cup of staggering. (伯21:20; 诗60:3; 赛51:9; 赛52:1; 耶25:15; 亚12:2; 太20:22; 太26:39; 太26:42; 可10:38; 可14:36; 路22:42; 约18:11)18 There is none to guide her among all the sons she has borne; there is none to take her by the hand among all the sons she has brought up. (诗74:9; 耶5:31)19 These two things have happened to you— who will console you?— devastation and destruction, famine and sword; who will comfort you?[4] (赛47:9)20 Your sons have fainted; they lie at the head of every street like an antelope in a net; they are full of the wrath of the Lord, the rebuke of your God. (申14:5; 诗141:10; 哀2:11)21 Therefore hear this, you who are afflicted, who are drunk, but not with wine: (赛54:11)22 Thus says your Lord, the Lord, your God who pleads the cause of his people: “Behold, I have taken from your hand the cup of staggering; the bowl of my wrath you shall drink no more; (赛49:25; 赛51:17; 耶50:34)23 and I will put it into the hand of your tormentors, who have said to you, ‘Bow down, that we may pass over’; and you have made your back like the ground and like the street for them to pass over.” (赛47:6; 赛52:2; 耶25:17; 耶25:26; 耶25:28)