以赛亚书 46

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 彼勒屈膝跪下, 尼波彎腰降服。 這些巴比倫的偶像成為野獸和牲畜背上的重負, 使其疲憊不堪。2 它們一同屈膝降服, 不但救不了被擄的巴比倫人, 自己也被擄去。3 耶和華說:「雅各家啊,以色列家的餘民啊,要聽我說。 你們一出生,我就照顧你們; 一出母胎,我就呵護你們。4 即使你們年老髮白的時候, 我仍然一如既往地扶持你們。 我造了你們,必照顧你們, 扶持你們,拯救你們。5 「你們拿誰與我相比, 使之與我同等呢? 你們把誰比作我, 使之與我相同呢?6 有些人從囊中取金子, 又用天平稱銀子, 雇銀匠製造神像, 然後向它俯伏叩拜。7 他們把神像抬起來扛在肩上, 找個地方把它安置好, 它就在那裡呆立不動。 人向它呼求,它不能回應, 也不能救人脫離困境。8 「你們這些悖逆的人啊, 要將這些事銘記在心。9 你們要記住古時發生的事, 因為我是獨一無二的上帝, 再沒有誰能與我相比。10 我從太初就預言末後的事, 從亙古就宣佈將來的事。 我的旨意必成就, 我的計劃必實現。11 我從東方召來鷙鳥, 從遙遠的地方召人來成就我的計劃。 我言出必行, 必成就自己的計劃。12 你們這些冥頑不靈、 遠離公義的人啊,聽我說。13 我要親自施行公義, 那一天已經不遠, 我的救恩很快就會來臨。 我要在錫安賜下救恩, 把我的榮耀賜給以色列。

以赛亚书 46

English Standard Version

来自{publisher}
1 Bel bows down; Nebo stoops; their idols are on beasts and livestock; these things you carry are borne as burdens on weary beasts. (赛21:9; 耶50:2; 耶51:44)2 They stoop; they bow down together; they cannot save the burden, but themselves go into captivity. (耶48:7; 何10:5)3 “Listen to me, O house of Jacob, all the remnant of the house of Israel, who have been borne by me from before your birth, carried from the womb; (申1:31; 申32:11)4 even to your old age I am he, and to gray hairs I will carry you. I have made, and I will bear; I will carry and will save. (诗71:18)5 “To whom will you liken me and make me equal, and compare me, that we may be alike? (赛40:18)6 Those who lavish gold from the purse, and weigh out silver in the scales, hire a goldsmith, and he makes it into a god; then they fall down and worship! (赛44:10; 赛44:15)7 They lift it to their shoulders, they carry it, they set it in its place, and it stands there; it cannot move from its place. If one cries to it, it does not answer or save him from his trouble. (诗115:7; 赛45:20)8 “Remember this and stand firm, recall it to mind, you transgressors, (赛43:25)9 remember the former things of old; for I am God, and there is no other; I am God, and there is none like me,10 declaring the end from the beginning and from ancient times things not yet done, saying, ‘My counsel shall stand, and I will accomplish all my purpose,’ (诗33:11; 箴19:21; 赛41:26; 赛44:26; 赛44:28; 來6:17)11 calling a bird of prey from the east, the man of my counsel from a far country. I have spoken, and I will bring it to pass; I have purposed, and I will do it. (民23:19; 赛41:2)12 “Listen to me, you stubborn of heart, you who are far from righteousness:13 I bring near my righteousness; it is not far off, and my salvation will not delay; I will put salvation in Zion, for Israel my glory.” (诗85:9; 赛51:5; 赛56:1; 赛62:11; 珥2:32)