以赛亚书 45

聖經當代譯本修訂版

来自{publisher}
1 「我耶和華膏立塞魯士為王, 我牽著他的右手幫助他征服列國、降服列王; 我使城門洞開, 讓他通行無阻。 我對他說,2 『我要走在你前面, 為你鏟平高山, 打破銅門, 砍斷鐵閂。3 我要把隱藏的寶物和秘密收藏的財富賜給你, 好叫你知道點名呼召你的是我——以色列的上帝耶和華。4 雖然你不認識我, 但為了我的僕人雅各, 我所揀選的以色列, 我還是點名呼召你, 賜給你一個尊貴的名號。5 我是獨一無二的耶和華, 除我以外再沒有上帝。 雖然你不認識我, 但我還是賜你力量。6 這樣,從日出之地到日落之處, 普天下都知道除我以外, 別無他神, 我耶和華獨一無二。7 我造光明,也造黑暗; 賜平安,也降災禍。 這一切都是我耶和華的作為。8 『我使諸天降下甘露, 雲彩降下公義, 使大地裂開, 萌生拯救和公義, 這是我耶和華的作為。』9 「跟造物主爭辯的人有禍了! 他不過是世上瓦器中的一件。 陶泥怎能對陶匠說,『你在做什麽』? 受造之物怎能說,『造我的沒手藝』?10 對父親說『你生的是什麼』 或對母親說『你產的是什麼』的人有禍了!」11 耶和華——以色列的聖者和創造主說: 「你們就我子民將來的事質問我嗎? 你們發號施令要告訴我如何做嗎?12 是我造了大地,又造了地上的人; 我親手鋪展穹蒼, 佈置天上的萬象。13 我憑公義使塞魯士王興起, 我要讓他的道路暢通無阻。 他必重建我的城, 釋放我被擄的子民, 不是為了得報酬或獎賞。 這是萬軍之耶和華說的。」14 耶和華說: 「埃及的出產和古實的貨物必歸你所有。 身材高大的西巴人必來歸附你, 戴著鎖鏈跟在你身後。 他們要向你下拜, 在你面前懇求, 並說,『上帝真的與你們同在, 祂獨一無二,除祂以外, 別無他神。』」15 救主——以色列的上帝啊, 你真是一位隱藏自己的上帝。16 製造偶像的都必蒙羞受辱, 一同慚愧。17 但以色列必蒙耶和華拯救, 享受永遠的救恩, 永遠不會再蒙羞受辱。18 創造諸天、塑造和建立大地給人居住、沒有使地荒涼的耶和華上帝說: 「我是耶和華,是獨一無二的上帝。19 我沒有在隱秘處暗暗地說話, 我沒有對雅各的後裔說, 『你們找不到我。』 我耶和華宣揚真理, 傳講正義。20 「列國的流亡者啊, 你們要聚集到這裡來。 那些抬著木頭神像、 向不能救人的神明禱告的人真愚昧!21 你們要彼此商議, 陳明你們的理由。 誰早已預言過今天發生的事? 誰很久以前就說過這些預言? 難道不是我耶和華嗎? 除我以外別無他神。 我是公義的上帝,我是救主, 除我以外別無他神。22 普世的人啊,歸向我吧, 你們必蒙拯救, 因為我是獨一無二的上帝。23 我憑自己起誓, 我口中的話真實可靠,絕不更改, 『萬膝必向我跪拜, 萬口必起誓效忠於我。』24 他們必說, 『只有耶和華那裡才有公義和能力。』」 向祂發怒的必在祂面前蒙羞。25 以色列的後裔必被耶和華稱為義人,得到榮耀。

以赛亚书 45

English Standard Version

来自{publisher}
1 Thus says the Lord to his anointed, to Cyrus, whose right hand I have grasped, to subdue nations before him and to loose the belts of kings, to open doors before him that gates may not be closed: (伯12:21; 赛22:21; 赛41:13; 赛44:28; 赛45:5)2 “I will go before you and level the exalted places,[1] I will break in pieces the doors of bronze and cut through the bars of iron, (诗107:16; 赛40:4)3 I will give you the treasures of darkness and the hoards in secret places, that you may know that it is I, the Lord, the God of Israel, who call you by your name. (赛43:1; 耶50:37; 耶51:13)4 For the sake of my servant Jacob, and Israel my chosen, I call you by your name, I name you, though you do not know me. (赛45:3; 赛62:2)5 I am the Lord, and there is no other, besides me there is no God; I equip you, though you do not know me, (伯12:21; 赛22:21; 赛44:8)6 that people may know, from the rising of the sun and from the west, that there is none besides me; I am the Lord, and there is no other. (赛37:20; 玛1:11)7 I form light and create darkness; I make well-being and create calamity; I am the Lord, who does all these things. (赛41:23; 摩3:6)8 “Shower, O heavens, from above, and let the clouds rain down righteousness; let the earth open, that salvation and righteousness may bear fruit; let the earth cause them both to sprout; I the Lord have created it. (申32:2; 诗85:11; 何10:12)9 “Woe to him who strives with him who formed him, a pot among earthen pots! Does the clay say to him who forms it, ‘What are you making?’ or ‘Your work has no handles’? (传6:10; 赛10:15; 赛64:8; 羅9:20)10 Woe to him who says to a father, ‘What are you begetting?’ or to a woman, ‘With what are you in labor?’”11 Thus says the Lord, the Holy One of Israel, and the one who formed him: “Ask me of things to come; will you command me concerning my children and the work of my hands?[2] (赛29:23; 赛41:23; 赛64:8; 耶31:9; 结39:7)12 I made the earth and created man on it; it was my hands that stretched out the heavens, and I commanded all their host. (创2:1; 赛42:5; 赛44:24; 耶27:5)13 I have stirred him up in righteousness, and I will make all his ways level; he shall build my city and set my exiles free, not for price or reward,” says the Lord of hosts. (赛41:2; 赛44:28; 赛45:2; 赛49:25; 赛51:14; 赛52:3)14 Thus says the Lord: “The wealth of Egypt and the merchandise of Cush, and the Sabeans, men of stature, shall come over to you and be yours; they shall follow you; they shall come over in chains and bow down to you. They will plead with you, saying: ‘Surely God is in you, and there is no other, no god besides him.’” (赛14:2; 赛43:3)15 Truly, you are a God who hides himself, O God of Israel, the Savior. (赛57:17)16 All of them are put to shame and confounded; the makers of idols go in confusion together. (赛42:17)17 But Israel is saved by the Lord with everlasting salvation; you shall not be put to shame or confounded to all eternity. (赛54:4)18 For thus says the Lord, who created the heavens (he is God!), who formed the earth and made it (he established it; he did not create it empty, he formed it to be inhabited!): “I am the Lord, and there is no other. (创1:2; 诗115:16; 赛42:5)19 I did not speak in secret, in a land of darkness; I did not say to the offspring of Jacob, ‘Seek me in vain.’[3] I the Lord speak the truth; I declare what is right. (申30:11; 赛45:23; 赛48:16; 耶29:13)20 “Assemble yourselves and come; draw near together, you survivors of the nations! They have no knowledge who carry about their wooden idols, and keep on praying to a god that cannot save. (赛41:1; 赛44:17; 赛44:18; 赛46:1; 赛46:7; 赛48:5; 耶10:5)21 Declare and present your case; let them take counsel together! Who told this long ago? Who declared it of old? Was it not I, the Lord? And there is no other god besides me, a righteous God and a Savior; there is none besides me. (赛41:22; 赛41:26; 赛43:9; 赛43:11)22 “Turn to me and be saved, all the ends of the earth! For I am God, and there is no other. (赛11:12; 赛43:5)23 By myself I have sworn; from my mouth has gone out in righteousness a word that shall not return: ‘To me every knee shall bow, every tongue shall swear allegiance.’[4] (创22:16; 赛45:19; 羅14:11; 腓2:10)24 “Only in the Lord, it shall be said of me, are righteousness and strength; to him shall come and be ashamed all who were incensed against him. (赛26:4; 赛41:11; 赛44:8)25 In the Lord all the offspring of Israel shall be justified and shall glory.”